Our Story/89 - 88 B
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En basPage 1 / 2 - Voir la page 1 | 2 | Fin | >> |
Our Story/89 - 88 B
Message de here4u posté le 30-09-2020 à 22:29:24 (S | E | F)
Hello, dear Storytellers,
I do hope you'll participate and go on creating something GREAT as ever!! This time, I was requested to let you go on telling your detective story... Therefore, we'll resume our Story where it has just paused... Your effort to use the grammar will be different...
Pour cette partie, vous utiliserez le vocabulaire et la grammaire de la fréquence. Ceci bous rapportera un point de Bonus (un seul par participation).
Lien internet
ATTENTION ! Vous pouvez gagner des points en vous efforçant de répondre au "problème" de grammaire imposé ! Our Story + Grammar!
Ce sera votre tout nouvel exercice de LIBERTÉ ! - exercice de rédaction collective qui demande de la flexibilité, de l'astuce et une réelle maîtrise de la langue pour pouvoir créer une même histoire, TOUS ENSEMBLE !
When « Our Story » is « EN CORRECTION », it's frozen!!! YOU SHOULDN'T ADD ANYTHING to it, until the text has been seen (les tirets de début de lignes et les points attribués font preuve de correction)
J'espère que vous serez nombreux à participer, même ponctuellement, si vous ne pouvez pas suivre l'Histoire pas à pas ... Nous comptons sur vous pour que notre Histoire vive ...
Vous devez suivre l'idée qui vient d'être exprimée, mais avez toujours la possibilité de la faire dévier, si vous le souhaitez, par une intervention habile de votre part, ou simplement en considérant que la phrase est terminée.(Dans ce cas, si le sens le permet, mettre un point final en fin de ligne ...)
- Intervention en 20 mots maximum, (suivie de sa traduction - acceptée, elle rapporte 1 point à son auteur ! )
- deux participations consécutives du même auteur ne sont PAS AUTORISÉES SAUF si l'histoire est arrêtée depuis 24h, auquel cas le rédacteur peut poster à nouveau pour "faire avancer l'Histoire" et gagnera alors 2 points (+2) pour ce sauvetage ...
- Le nombre total de propositions est libre, TOUT LE MONDE PEUT PARTICIPER sans aucune obligation ... (sauf celle de RESPECTER LES REGLES !)
- BONUS ENCHAINEMENT (+E) : vous devez enchaîner une phrase commencée en vous adaptant. Si vous ne poursuivez pas la phrase - ce qui est votre droit - vous DEVEZ QUAND même ENCHAINER sur l'idée et ne surtout pas passer du coq à l'âne !
- BONUS CORRECTION : ce sont les points à gagner en CORRIGEANT en bleu les erreurs de langue anglaise : une bonne correction des productions de vos camarades vous donnera 2 points de plus par ligne d'anglais. J'aimerais voir repartir à la hausse ces inter-corrections qui sont à la base de cet exercice.
- Puis, c'est "quand" et "comme" vous voulez ! (A condition de toujours continuer à la DERNIÈRE PARTICIPATION et pas plus haut ...). Dans ce "travail-jeu", je vous offre la liberté d'expression (presque) totale à l'intérieur des règles. A vous de jouer !!! Faites preuve d'originalité, de fantaisie, dans le respect des règles et de la grammaire. ENJOY! The FORCE is with You!
Our Story 88B - Part 2:
Ryan was weary and fed up with being questioned... He decided he would keep silent and would take the rest...
Ryan était épuisé et las d'être interrogé ... Il décida qu'il resterait silencieux et prendrait le repos ...
------------------
Modifié par lucile83 le 01-10-2020 08:30
Numéro 89 ajouté pour faciliter le repérage des exercices
Message de here4u posté le 30-09-2020 à 22:29:24 (S | E | F)
Hello, dear Storytellers,
I do hope you'll participate and go on creating something GREAT as ever!! This time, I was requested to let you go on telling your detective story... Therefore, we'll resume our Story where it has just paused... Your effort to use the grammar will be different...
Pour cette partie, vous utiliserez le vocabulaire et la grammaire de la fréquence. Ceci bous rapportera un point de Bonus (un seul par participation).
Lien internet
ATTENTION ! Vous pouvez gagner des points en vous efforçant de répondre au "problème" de grammaire imposé ! Our Story + Grammar!
Ce sera votre tout nouvel exercice de LIBERTÉ ! - exercice de rédaction collective qui demande de la flexibilité, de l'astuce et une réelle maîtrise de la langue pour pouvoir créer une même histoire, TOUS ENSEMBLE !
When « Our Story » is « EN CORRECTION », it's frozen!!! YOU SHOULDN'T ADD ANYTHING to it, until the text has been seen (les tirets de début de lignes et les points attribués font preuve de correction)
J'espère que vous serez nombreux à participer, même ponctuellement, si vous ne pouvez pas suivre l'Histoire pas à pas ... Nous comptons sur vous pour que notre Histoire vive ...
Vous devez suivre l'idée qui vient d'être exprimée, mais avez toujours la possibilité de la faire dévier, si vous le souhaitez, par une intervention habile de votre part, ou simplement en considérant que la phrase est terminée.(Dans ce cas, si le sens le permet, mettre un point final en fin de ligne ...)
- Intervention en 20 mots maximum, (suivie de sa traduction - acceptée, elle rapporte 1 point à son auteur ! )
- deux participations consécutives du même auteur ne sont PAS AUTORISÉES SAUF si l'histoire est arrêtée depuis 24h, auquel cas le rédacteur peut poster à nouveau pour "faire avancer l'Histoire" et gagnera alors 2 points (+2) pour ce sauvetage ...
- Le nombre total de propositions est libre, TOUT LE MONDE PEUT PARTICIPER sans aucune obligation ... (sauf celle de RESPECTER LES REGLES !)
- BONUS ENCHAINEMENT (+E) : vous devez enchaîner une phrase commencée en vous adaptant. Si vous ne poursuivez pas la phrase - ce qui est votre droit - vous DEVEZ QUAND même ENCHAINER sur l'idée et ne surtout pas passer du coq à l'âne !
- BONUS CORRECTION : ce sont les points à gagner en CORRIGEANT en bleu les erreurs de langue anglaise : une bonne correction des productions de vos camarades vous donnera 2 points de plus par ligne d'anglais. J'aimerais voir repartir à la hausse ces inter-corrections qui sont à la base de cet exercice.
- Puis, c'est "quand" et "comme" vous voulez ! (A condition de toujours continuer à la DERNIÈRE PARTICIPATION et pas plus haut ...). Dans ce "travail-jeu", je vous offre la liberté d'expression (presque) totale à l'intérieur des règles. A vous de jouer !!! Faites preuve d'originalité, de fantaisie, dans le respect des règles et de la grammaire. ENJOY! The FORCE is with You!
Our Story 88B - Part 2:
Ryan was weary and fed up with being questioned... He decided he would keep silent and would take the rest...
Ryan était épuisé et las d'être interrogé ... Il décida qu'il resterait silencieux et prendrait le repos ...
------------------
Modifié par lucile83 le 01-10-2020 08:30
Numéro 89 ajouté pour faciliter le repérage des exercices
Réponse : Our Story/89 - 88 B de maxwell, postée le 01-10-2020 à 07:12:54 (S | E)
Hello!
Our Story 88B - Part 2:
Ryan was weary and fed up with being questioned... He decided he would keep silent and would take the rest
Ryan était épuisé et las d'être interrogé ... Il décida qu'il resterait silencieux et prendrait le repos
he needed. As ALWAYS, the investigators searched for clues at the alleged murder scene such as fingerprints, physical documents, electronically... (20) Maxwell-1
dont il avait besoin. Comme toujours, les investigateurs cherchèrent des indices sur le lieu supposé du meurtre, tels que des empreintes digitales, des documents physiques, (....) électroniquement
Réponse : Our Story/89 - 88 B de maxwell, postée le 02-10-2020 à 07:13:25 (S | E)
>24H
Hello!
Our Story 88B - Part 2:
Ryan was weary and fed up with being questioned... He decided he would keep silent and would take the rest
Ryan était épuisé et las d'être interrogé ... Il décida qu'il resterait silencieux et prendrait le repos
he needed. As ALWAYS, the investigators searched for clues at the alleged murder scene such as fingerprints, physical documents, electronically
dont il avait besoin. Comme toujours, les investigateurs cherchèrent des indices sur le lieu supposé du meurtre, tels que des empreintes digitales, des documents physiques,
stored data which SOMETIMES give precious information but take time to be analysed. A request was sent to mobile operators (20) Maxwell-2
des données enregistrées électroniquement qui donnent parfois des informations précieuses mais prennent du temps à être analysées. Une demande fut adressée aux opérateurs mobiles
Réponse : Our Story/89 - 88 B de maxwell, postée le 03-10-2020 à 07:17:13 (S | E)
>24H
Hello!
Our Story 88B - Part 2:
Ryan was weary and fed up with being questioned... He decided he would keep silent and would take the rest
Ryan était épuisé et las d'être interrogé ... Il décida qu'il resterait silencieux et prendrait le repos
he needed. As ALWAYS, the investigators searched for clues at the alleged murder scene such as fingerprints, physical documents, electronically
dont il avait besoin. Comme toujours, les investigateurs cherchèrent des indices sur le lieu supposé du meurtre, tels que des empreintes digitales, des documents physiques,
stored data which SOMETIMES give precious information but take time to be analysed. A request was sent to mobile operators
des données enregistrées électroniquement qui donnent parfois des informations précieuses mais prennent du temps à être analysées. Une demande fut adressée aux opérateurs mobiles
as well. No fingerprints were found on the dagger. The investigators noticed a certain Pamela had called Jack regularly: one .. (20) Maxwell-3
également. Pas d'empreintes digitales trouvées sur le poignard. Les enquêteurs remarquèrent qu'une certaine Pamela avait appelé Jack régulièrement : un...
Réponse : Our Story/89 - 88 B de chocolatcitron, postée le 04-10-2020 à 02:16:45 (S | E)
Hello Maxwell and each of You!
Our Story 88B - Part 2:
Ryan was weary and fed up with being questioned... He decided he would keep silent and would take the rest
Ryan était épuisé et las d'être interrogé ... Il décida qu'il resterait silencieux et prendrait le repos
he needed. As ALWAYS, the investigators searched for clues at the alleged murder scene such as fingerprints, physical documents, electronically
dont il avait besoin. Comme toujours, les investigateurs cherchèrent des indices sur le lieu supposé du meurtre, tels que des empreintes digitales, des documents physiques,
stored data which SOMETIMES give precious information but take time to be analysed. A request was sent to mobile operators
des données enregistrées électroniquement qui donnent parfois des informations précieuses mais prennent du temps à être analysées. Une demande fut adressée aux opérateurs mobiles
as well. No fingerprints were found on the dagger. The investigators noticed a certain Pamela had called Jack REGULARLY: one .. (20) Maxwell-3
également. Pas d'empreintes digitales trouvées sur le poignard. Les enquêteurs remarquèrent qu'une certaine Pamela avait appelé Jack régulièrement : un...
detail had not escaped our inspector: Rayan moved with two crutches WHENEVER he walked as he couldn't stand up : 20-Chocolatcitron-1
un détail n'avait pas échappé à notre inspecteur : Rayan se déplaçait avec deux béquilles à chaque fois qu'il marchait car il ne tenait pas debout :
Pas facile d'enchaîner sur un sujet déjà bien avancé, et auquel on n'a pas participé... j'ai fait ce que j'ai pu.
Réponse : Our Story/89 - 88 B de maxwell, postée le 04-10-2020 à 08:18:04 (S | E)
Hello!
Our Story 88B - Part 2:
Ryan was weary and fed up with being questioned... He decided he would keep silent and would take the rest
Ryan était épuisé et las d'être interrogé ... Il décida qu'il resterait silencieux et prendrait le repos
he needed. As ALWAYS, the investigators searched for clues at the alleged murder scene such as fingerprints, physical documents, electronically
dont il avait besoin. Comme toujours, les investigateurs cherchèrent des indices sur le lieu supposé du meurtre, tels que des empreintes digitales, des documents physiques,
stored data which SOMETIMES give precious information but take time to be analysed. A request was sent to mobile operators
des données enregistrées électroniquement qui donnent parfois des informations précieuses mais prennent du temps à être analysées. Une demande fut adressée aux opérateurs mobiles
as well. No fingerprints were found on the dagger. The investigators noticed a certain Pamela had called Jack REGULARLY. One
également. Pas d'empreintes digitales trouvées sur le poignard. Les enquêteurs remarquèrent qu'une certaine Pamela avait appelé Jack régulièrement. Un
detail had not escaped our inspector: Ryan moved with two crutches WHENEVER he walked as he couldn't stand up:
détail n'avait pas échappé à notre inspecteur : Ryan se déplaçait avec deux béquilles à chaque fois qu'il marchait car il ne tenait pas debout :
those crutches made such noise that the neighbours below Jack's flat happened to have noticed that UNUSUALLY... Was Ryan... (20) Maxwell-4
ces béquilles faisaient un tel bruit qu'il se trouve que les voisins sous l'appartement de Jack l'ont remarqué exceptionnellement... Est-ce que Ryan...
mais je remplace mes : par un . car c'est un élément qui n'a aucun rapport avec la phrase précédente
Réponse : Our Story/89 - 88 B de here4u, postée le 04-10-2020 à 22:15:56 (S | E)
Hello, Dear writers...
Our Story 89: (88B) - Part 1:
- Ryan was weary and fed up with being questioned... He decided he would keep silent and would take the rest
Ryan était épuisé et las d'être interrogé ... Il décida qu'il resterait silencieux et prendrait le repos
- he needed. As ALWAYS, the investigators searched for clues at the alleged murder scene such as fingerprints, physical documents, electronically(+E)(+1)
dont il avait besoin. Comme toujours, les investigateurs cherchèrent des indices sur le lieu supposé du meurtre, tels que des empreintes digitales, des documents physiques,
- stored data * which SOMETIMES give(s) precious information but take(s) time to be analysed. A request was sent to mobile operators (+E)(+1)
des données enregistrées électroniquement qui donnent parfois des informations précieuses mais prennent du temps à être analysées. Une demande fut adressée aux opérateurs mobiles
- as well. No fingerprints were found on the dagger. The investigators noticed a certain Pamela had called Jack REGULARLY. One(+E)(+1)
également. Pas d'empreintes digitales trouvées sur le poignard. Les enquêteurs remarquèrent qu'une certaine Pamela avait appelé Jack régulièrement. Un
- detail had not escaped our inspector: Ryan moved with two crutches WHENEVER he walked as he couldn't stand up: (+E)(+1)
détail n'avait pas échappé à notre inspecteur : Ryan se déplaçait avec deux béquilles à chaque fois qu'il marchait car il ne tenait pas debout :
- those crutches made such a noise that the neighbours below Jack's flat happened to have noticed that UNUSUALLY... Was Ryan (+E)(+1)
ces béquilles faisaient un tel bruit qu'il se trouve que les voisins sous l'appartement de Jack l'ont remarqué exceptionnellement... Est-ce que Ryan
* Lien internet
Lien internet
back Choco! We've missed you!
Réponse : Our Story/89 - 88 B de here4u, postée le 04-10-2020 à 22:32:08 (S | E)
Hello Dears,
Our Story 89 (88B) Part 2:
[One] Un
- detail had not escaped our inspector: Ryan moved with two crutches WHENEVER he walked as he couldn't stand up: (+E)(+1)
détail n'avait pas échappé à notre inspecteur : Ryan se déplaçait avec deux béquilles à chaque fois qu'il marchait car il ne tenait pas debout :
- those crutches made such a noise that the neighbours below Jack's flat happened to have noticed that UNUSUALLY... Was Ryan (+E)(+1)
ces béquilles faisaient un tel bruit qu'il se trouve que les voisins sous l'appartement de Jack l'ont remarqué exceptionnellement... Est-ce que Ryan
Réponse : Our Story/89 - 88 B de maxwell, postée le 05-10-2020 à 08:19:49 (S | E)
>24H
Hello Dears,
Our Story 89 (88B) Part 2:
- One detail had not escaped our inspector: Ryan moved with two crutches WHENEVER he walked as he couldn't stand up: (+E)(+1)
Un détail n'avait pas échappé à notre inspecteur : Ryan se déplaçait avec deux béquilles à chaque fois qu'il marchait car il ne tenait pas debout :
- those crutches made such a noise that the neighbours below Jack's flat happened to have noticed that UNUSUALLY... Was Ryan (+E)(+1)
ces béquilles faisaient un tel bruit qu'il se trouve que les voisins sous l'appartement de Jack l'ont remarqué exceptionnellement... Est-ce que Ryan
pretending NEVER to be able to stand up? Or had someone imitated the crutches' noise to shift the blame onto... (20) MAxwell-5
faisait semblant de ne jamais pouvoir tenir debout ? Ou est-ce que quelqu'un avait imité le bruit des béquilles pour (lui) faire porter le chapeau?
j'ai évité la split infinitive qui est très tentante...
Réponse : Our Story/89 - 88 B de maxwell, postée le 06-10-2020 à 08:20:13 (S | E)
>24H
Hello Dears,
Our Story 89 (88B) Part 2:
- One detail had not escaped our inspector: Ryan moved with two crutches WHENEVER he walked as he couldn't stand up: (+E)(+1)
Un détail n'avait pas échappé à notre inspecteur : Ryan se déplaçait avec deux béquilles à chaque fois qu'il marchait car il ne tenait pas debout :
- those crutches made such a noise that the neighbours below Jack's flat happened to have noticed that UNUSUALLY... Was Ryan (+E)(+1)
ces béquilles faisaient un tel bruit qu'il se trouve que les voisins sous l'appartement de Jack l'ont remarqué exceptionnellement... Est-ce que Ryan
pretending NEVER to be able to stand up? Or had someone imitated the crutches' noise to shift the blame onto
faisait semblant de ne jamais pouvoir tenir debout ? Ou est-ce que quelqu'un avait imité le bruit des béquilles pour lui faire porter le chapeau?
him? Reading the voicemail, the inspector learnt that Pamela had demanded her share of the blackmail loot... Furthermore, Pamela WOULD... (20) Maxwell-6
En écoutant le message vocal, l'inspecteur apprit que Pamela avait exigé sa part du butin... De plus, Pamela avait l'habitude de...
Réponse : Our Story/89 - 88 B de maxwell, postée le 07-10-2020 à 11:42:05 (S | E)
>24H
Hello Dears,
Our Story 89 (88B) Part 2:
- One detail had not escaped our inspector: Ryan moved with two crutches WHENEVER he walked as he couldn't stand up: (+E)(+1)
Un détail n'avait pas échappé à notre inspecteur : Ryan se déplaçait avec deux béquilles à chaque fois qu'il marchait car il ne tenait pas debout :
- those crutches made such a noise that the neighbours below Jack's flat happened to have noticed that UNUSUALLY... Was Ryan (+E)(+1)
ces béquilles faisaient un tel bruit qu'il se trouve que les voisins sous l'appartement de Jack l'ont remarqué exceptionnellement... Est-ce que Ryan
pretending NEVER to be able to stand up? Or had someone imitated the crutches' noise to shift the blame onto
faisait semblant de ne jamais pouvoir tenir debout ? Ou est-ce que quelqu'un avait imité le bruit des béquilles pour lui faire porter le chapeau?
him? Reading the voicemail, the inspector learnt that Pamela had demanded her share of the blackmail loot... Furthermore, Pamela WOULD
En écoutant le message vocal, l'inspecteur apprit que Pamela avait exigé sa part du butin... De plus, Pamela appelait
call Jack REGULARLY on his mobile: she was a key player in this case. Pamela's full identity was found... (20) Maxwell-7
Jack régulièrement sur son portable : elle était un personnage clé dans cette affaire. On découvrit l'identité complète de Pamela...
Réponse : Our Story/89 - 88 B de here4u, postée le 08-10-2020 à 15:21:33 (S | E)
Hello!
Our Story 89 (88B) Part 2:
- One detail had not escaped our inspector: Ryan moved with two crutches WHENEVER he walked as he couldn't stand up: (+E)(+1)
Un détail n'avait pas échappé à notre inspecteur : Ryan se déplaçait avec deux béquilles à chaque fois qu'il marchait car il ne tenait pas debout :
- those crutches made such a noise that the neighbours below Jack's flat happened to have noticed that UNUSUALLY... Was Ryan (+E)(+1)
ces béquilles faisaient un tel bruit qu'il se trouve que les voisins sous l'appartement de Jack l'ont remarqué exceptionnellement... Est-ce que Ryan
pretending NEVER to be able to stand up? Or had someone imitated the crutches'noise to shift the blame onto
faisait semblant de ne jamais pouvoir tenir debout ? Ou est-ce que quelqu'un avait imité le bruit des béquilles pour lui faire porter le chapeau?
him? Reading the voicemail, the inspector learnt that Pamela had demanded her share of the blackmail loot... Furthermore, Pamela WOULD
En écoutant le message vocal, l'inspecteur apprit que Pamela avait exigé sa part du butin... De plus, Pamela appelait
call Jack REGULARLY on his mobile: she was a key player in this case. Pamela's full identity was found... (20) Maxwell-7
Jack régulièrement sur son portable : elle était un personnage clé dans cette affaire. On découvrit l'identité complète de Pamela...
quite easily thanks to the geolocation of her cell which she KEPT USING like the chatterbox she was... She even
très facilement grâce à la géolocalisation de son portable qu'elle utilisait sans cesse, bavarde qu'elle était... Même qu'
Réponse : Our Story/89 - 88 B de maxwell, postée le 08-10-2020 à 19:53:25 (S | E)
Hello!
Our Story 89 (88B) Part 2:
- One detail had not escaped our inspector: Ryan moved with two crutches WHENEVER he walked as he couldn't stand up: (+E)(+1)
Un détail n'avait pas échappé à notre inspecteur : Ryan se déplaçait avec deux béquilles à chaque fois qu'il marchait car il ne tenait pas debout :
- those crutches made such a noise that the neighbours below Jack's flat happened to have noticed that UNUSUALLY... Was Ryan (+E)(+1)
ces béquilles faisaient un tel bruit qu'il se trouve que les voisins sous l'appartement de Jack l'ont remarqué exceptionnellement... Est-ce que Ryan
pretending NEVER to be able to stand up? Or had someone imitated the crutches'noise to shift the blame onto
faisait semblant de ne jamais pouvoir tenir debout ? Ou est-ce que quelqu'un avait imité le bruit des béquilles pour lui faire porter le chapeau?
him? Reading the voicemail, the inspector learnt that Pamela had demanded her share of the blackmail loot... Furthermore, Pamela WOULD
En écoutant le message vocal, l'inspecteur apprit que Pamela avait exigé sa part du butin... De plus, Pamela appelait
call Jack REGULARLY on his mobile: she was a key player in this case. Pamela's full identity was found
Jack régulièrement sur son portable : elle était un personnage clé dans cette affaire. On découvrit l'identité complète de Pamela
quite easily thanks to the geolocation of her cell which she KEPT USING like the chatterbox she was... She even
très facilement grâce à la géolocalisation de son portable qu'elle utilisait sans cesse, bavarde qu'elle était... Même qu'
left her personal address... It was not long before she was visited by the inspector. MORE OFTEN THAT NOT, ... (19) Maxwell-8
elle laissa son adresse personnelle... Elle ne tarda pas à recevoir la visite de l'inspecteur. Le plus souvent,...
Réponse : Our Story/89 - 88 B de maxwell, postée le 09-10-2020 à 20:07:55 (S | E)
>24H
Hello!
Our Story 89 (88B) Part 2:
- One detail had not escaped our inspector: Ryan moved with two crutches WHENEVER he walked as he couldn't stand up: (+E)(+1)
Un détail n'avait pas échappé à notre inspecteur : Ryan se déplaçait avec deux béquilles à chaque fois qu'il marchait car il ne tenait pas debout :
- those crutches made such a noise that the neighbours below Jack's flat happened to have noticed that UNUSUALLY... Was Ryan (+E)(+1)
ces béquilles faisaient un tel bruit qu'il se trouve que les voisins sous l'appartement de Jack l'ont remarqué exceptionnellement... Est-ce que Ryan
pretending NEVER to be able to stand up? Or had someone imitated the crutches'noise to shift the blame onto
faisait semblant de ne jamais pouvoir tenir debout ? Ou est-ce que quelqu'un avait imité le bruit des béquilles pour lui faire porter le chapeau?
him? Reading the voicemail, the inspector learnt that Pamela had demanded her share of the blackmail loot... Furthermore, Pamela WOULD
En écoutant le message vocal, l'inspecteur apprit que Pamela avait exigé sa part du butin... De plus, Pamela appelait
call Jack REGULARLY on his mobile: she was a key player in this case. Pamela's full identity was found
Jack régulièrement sur son portable : elle était un personnage clé dans cette affaire. On découvrit l'identité complète de Pamela
quite easily thanks to the geolocation of her cell which she KEPT USING like the chatterbox she was... She even
très facilement grâce à la géolocalisation de son portable qu'elle utilisait sans cesse, bavarde qu'elle était... Même qu'
left her personal address... It was not long before she was visited by the inspector. MORE OFTEN THAT NOT,
elle laissa son adresse personnelle... Elle ne tarda pas à recevoir la visite de l'inspecteur. Le plus souvent,
suspects keep things secret for a long time: Pamela had tried ONCE then had confessed, bursting into tears: she had... (20) Maxwell-9
les suspects gardent des choses secrètes pendant longtemps: Pamela avait essayé une fois puis était passée aux aveux, en éclatant en sanglots : elle (n') avait...
Réponse : Our Story/89 - 88 B de chocolatcitron, postée le 09-10-2020 à 21:24:41 (S | E)
Hello!
Our Story 89 (88B) Part 2:
- One detail had not escaped our inspector: Ryan moved with two crutches WHENEVER he walked as he couldn't stand up: (+E)(+1)
Un détail n'avait pas échappé à notre inspecteur : Ryan se déplaçait avec deux béquilles à chaque fois qu'il marchait car il ne tenait pas debout :
- those crutches made such a noise that the neighbours below Jack's flat happened to have noticed that UNUSUALLY... Was Ryan (+E)(+1)
ces béquilles faisaient un tel bruit qu'il se trouve que les voisins sous l'appartement de Jack l'ont remarqué exceptionnellement... Est-ce que Ryan
pretending NEVER to be able to stand up? Or had someone imitated the crutches'noise to shift the blame onto
faisait semblant de ne jamais pouvoir tenir debout ? Ou est-ce que quelqu'un avait imité le bruit des béquilles pour lui faire porter le chapeau?
him? Reading the voicemail, the inspector learnt that Pamela had demanded her share of the blackmail loot... Furthermore, Pamela WOULD
En écoutant le message vocal, l'inspecteur apprit que Pamela avait exigé sa part du butin... De plus, Pamela appelait
call Jack REGULARLY on his mobile: she was a key player in this case. Pamela's full identity was found
Jack régulièrement sur son portable : elle était un personnage clé dans cette affaire. On découvrit l'identité complète de Pamela
quite easily thanks to the geolocation of her cell which she KEPT USING like the chatterbox she was... She even
très facilement grâce à la géolocalisation de son portable qu'elle utilisait sans cesse, bavarde qu'elle était... Même qu'
left her personal address... It was not long before she was visited by the inspector. MORE OFTEN THAT NOT,
elle laissa son adresse personnelle... Elle ne tarda pas à recevoir la visite de l'inspecteur. Le plus souvent,
suspects keep things secret for a long time: Pamela had tried ONCE then had confessed, bursting into tears: she had... (20) Maxwell-9
les suspects gardent des choses secrètes pendant longtemps: Pamela avait essayé une fois puis était passée aux aveux, en éclatant en sanglots : elle n'avait...
not believe that her bank account, opened in one of these tax havens would betray herself by OFTEN depositing tidy... 20-Chocolatcitron-2
pas cru que son compte en banque, ouvert dans un paradis fiscal, la trahirait en déposant souvent de coquettes
J'ai changé "ma fréquence" qui avait déjà été utilisée... : regularly ---> often
Réponse : Our Story/89 - 88 B de here4u, postée le 09-10-2020 à 22:01:05 (S | E)
Hello!
Our Story 89 (88B) Part 2:
- One detail had not escaped our inspector: Ryan moved with two crutches WHENEVER he walked as he couldn't stand: (+E)(+1)
Un détail n'avait pas échappé à notre inspecteur : Ryan se déplaçait avec deux béquilles à chaque fois qu'il marchait car il ne tenait pas debout :
- those crutches made such a noise that the neighbours below Jack's flat happened to have noticed that UNUSUALLY... Was Ryan (+E)(+1)
ces béquilles faisaient un tel bruit qu'il se trouve que les voisins sous l'appartement de Jack l'ont remarqué exceptionnellement... Est-ce que Ryan
- pretending NEVER to be able to stand? Or had someone imitated the crutches'noise to shift the blame onto (+E)(+1)
faisait semblant de ne jamais pouvoir tenir debout ? Ou est-ce que quelqu'un avait imité le bruit des béquilles pour lui faire porter le chapeau?
- him? Listening to the voicemail, the inspector learnt that Pamela had demanded her share of the blackmail loot... Furthermore, Pamela WOULD(+E)(+1)
En écoutant le message vocal, l'inspecteur apprit que Pamela avait exigé sa part du butin... De plus, Pamela appelait
- call Jack REGULARLY on his mobile: she was a key player in this case. Pamela's full identity was found (+E)(+1)
Jack régulièrement sur son portable : elle était un personnage clé dans cette affaire. On découvrit l'identité complète de Pamela
- quite easily thanks to the geolocation of her cell which she KEPT USING like the chatterbox she was... She even (+E)(+1)
très facilement grâce à la géolocalisation de son portable qu'elle utilisait sans cesse, bavarde qu'elle était... Même qu'
- left her personal address... It was not long before she was visited by the inspector. MORE OFTEN THAT NOT, (+E)(+1)
elle laissa son adresse personnelle... Elle ne tarda pas à recevoir la visite de l'inspecteur. Le plus souvent,
- suspects keep things secret for a long time: Pamela had tried ONCE then had confessed, bursting into tears: she had (+E)(+1)
les suspects gardent des choses secrètes pendant longtemps: Pamela avait essayé une fois puis était passée aux aveux, en éclatant en sanglots : elle n'avait...
- not believed that her bank account, opened in one of these tax havens would betray herself by OFTEN depositing tidy(+E)(+1)
pas cru que son compte en banque, ouvert dans un paradis fiscal, la trahirait en déposant souvent de coquettes
Réponse : Our Story/89 - 88 B de here4u, postée le 09-10-2020 à 22:12:43 (S | E)
Hello Dears,
Our Story 89 -88B- Part 3
[Pamela did...] )
- not believe that her bank account, opened in one of these tax havens would betray herself by OFTEN depositing tidy(+E)(+1)
pas cru que son compte en banque, ouvert dans un paradis fiscal, la trahirait en déposant souvent de coquettes
Réponse : Our Story/89 - 88 B de maxwell, postée le 10-10-2020 à 07:25:18 (S | E)
Hello Dears,
Our Story 89 -88B- Part 3
- not believe that her bank account, opened in one of these tax havens would betray herself by OFTEN depositing tidy(+E)(+1)
pas cru que son compte en banque, ouvert dans un paradis fiscal, la trahirait en déposant souvent de coquettes
sums of money... She eventually confessed she and Jack were blackmailing Ryan, extorting money from him ONCE IN A WHILE... (20) Maxwell-10
sommes d'argent... Elle avoua finalement que elle et Jack faisaient chanter Ryan, lui extorquait de l'argent de temps en temps
il faudra remplacer had par did dans la correction finale dans ce cas
Réponse : Our Story/89 - 88 B de chocolatcitron, postée le 10-10-2020 à 08:56:43 (S | E)
Hello Dears,
Our Story 89 -88B- Part 3
- not believe that her bank account, opened in one of these tax havens would betray herself by OFTEN depositing tidy(+E)(+1)
pas cru que son compte en banque, ouvert dans un paradis fiscal, la trahirait en déposant souvent de coquettes
sums of money... She eventually confessed she and Jack were blackmailing Ryan, extorting money from him ONCE IN A WHILE... (20) Maxwell-10
sommes d'argent... Elle avoua finalement qu'elle et Jack faisaient chanter Ryan, lui extorquait de l'argent de temps en temps
while Christina, Pamela's daughter, neither working nor searching for any job, blackmailed Pamela SINCE her adulthood! HOW MANY TIMES... 20-Chocolatcitron-3
tandis que Christina, la fille de Pamela, ne travaillant pas ni recherchant un emploi, a également fait chanter Pamela depuis sa majorité ! Combien de fois...
J'espère que cela ne va pas trop compliquer l'histoire... : je rajoute un peu de piment... doux, à la sauce !
Réponse : Our Story/89 - 88 B de maxwell, postée le 11-10-2020 à 11:01:24 (S | E)
Hello Dears,
Our Story 89 -88B- Part 3
- not believe that her bank account, opened in one of these tax havens would betray herself by OFTEN depositing tidy(+E)(+1)
pas cru que son compte en banque, ouvert dans un paradis fiscal, la trahirait en déposant souvent de coquettes
sums of money... She eventually confessed she and Jack were blackmailing Ryan, extorting money from him ONCE IN A WHILE
sommes d'argent... Elle avoua finalement qu'elle et Jack faisaient chanter Ryan, lui extorquait de l'argent de temps en temps
while Christina, Pamela's daughter, neither working nor searching for any job, had blackmailed Pamela SINCE her adulthood! "HOW MANY TIMES
tandis que Christina, la fille de Pamela, ne travaillant pas ni recherchant un emploi, a également fait chanter Pamela depuis sa majorité ! "Combien de fois
have you seen Ryan and why have you been blackmailing him REGULARLY?" "I needed to have him take the blame... (20) Maxwell-11
avez-vous vu Ryan et pourquoi l'avez-vous fait chanté régulièrement ?" "J'avais besoin de lui faire porter le chapeau...
avec SINCE/FOR, il me semble que le plu perfect (ou plu perfect progressif) s'impose
Réponse : Our Story/89 - 88 B de chocolatcitron, postée le 11-10-2020 à 16:48:46 (S | E)
Hello Dears,
Our Story 89 -88B- Part 3
- not believe that her bank account, opened in one of these tax havens would betray herself by OFTEN depositing tidy(+E)(+1)
pas cru que son compte en banque, ouvert dans un paradis fiscal, la trahirait en déposant souvent de coquettes
sums of money... She eventually confessed she and Jack were blackmailing Ryan, extorting money from him ONCE IN A WHILE
sommes d'argent... Elle avoua finalement qu'elle et Jack faisaient chanter Ryan, lui extorquait de l'argent de temps en temps
while Christina, Pamela's daughter, neither working nor searching for any job, had blackmailed Pamela SINCE her adulthood! "HOW MANY TIMES
tandis que Christina, la fille de Pamela, ne travaillant pas ni recherchant un emploi, a également fait chanter Pamela depuis sa majorité ! "Combien de fois
have you seen Ryan and why have you been blackmailing him REGULARLY?" "I needed to have him take the blame... (20) Maxwell-11
avez-vous vu Ryan et pourquoi l'avez-vous fait chanté régulièrement ?" "J'avais besoin de lui faire porter le chapeau...
Ryan was my sister's husband, fifteen years ago. He made my sister's crime look like an accident ... 19-Chocolatcitron-4
Ryan était le mari de ma sœur, il y a quinze ans. Il a maquillé le meurtre de ma sœur en accident...
Ma phrase précédente dépasse alors d'un mot (21 au lieu de 20), plutôt que de tout décaler, je compense dans ce poste avec 19 mots. Merci Maxwell pour ta correction !
Réponse : Our Story/89 - 88 B de maxwell, postée le 11-10-2020 à 20:09:55 (S | E)
Hello Dears,
Our Story 89 -88B- Part 3
- not believe that her bank account, opened in one of these tax havens would betray herself by OFTEN depositing tidy(+E)(+1)
pas cru que son compte en banque, ouvert dans un paradis fiscal, la trahirait en déposant souvent de coquettes
sums of money... She eventually confessed she and Jack were blackmailing Ryan, extorting money from him ONCE IN A WHILE
sommes d'argent... Elle avoua finalement qu'elle et Jack faisaient chanter Ryan, lui extorquait de l'argent de temps en temps
while Christina, Pamela's daughter, neither working nor searching for any job, had blackmailed Pamela SINCE her adulthood! "HOW MANY TIMES
tandis que Christina, la fille de Pamela, ne travaillant pas ni recherchant un emploi, a également fait chanter Pamela depuis sa majorité ! "Combien de fois
have you seen Ryan and why have you been blackmailing him REGULARLY?" "I needed to have him take the blame...
avez-vous vu Ryan et pourquoi l'avez-vous fait chanté régulièrement ?" "J'avais besoin de lui faire porter le chapeau...
Ryan was my sister's husband, fifteen years ago. He made my sister's crime look like an accident...
Ryan était le mari de ma sœur, il y a quinze ans. Il a maquillé le meurtre de ma sœur en accident...
Ken, the murderer was sent to jail but Ryan was cleared!" She said that TWICE. Later, Ryan was interviewed: "She... (20) Maxwell-12
Ken, le meurtrier fut envoyé en prison mais Ryan fut mis hors de cause !" Elle dit cela deux fois. Plus tard, Ryan fut auditionné : "Elle...
Réponse : Our Story/89 - 88 B de chocolatcitron, postée le 11-10-2020 à 21:45:29 (S | E)
Hello Dears,
Our Story 89 -88B- Part 3
- not believe that her bank account, opened in one of these tax havens would betray herself by OFTEN depositing tidy(+E)(+1)
pas cru que son compte en banque, ouvert dans un paradis fiscal, la trahirait en déposant souvent de coquettes
sums of money... She eventually confessed she and Jack were blackmailing Ryan, extorting money from him ONCE IN A WHILE
sommes d'argent... Elle avoua finalement qu'elle et Jack faisaient chanter Ryan, lui extorquait de l'argent de temps en temps
while Christina, Pamela's daughter, neither working nor searching for any job, had blackmailed Pamela SINCE her adulthood! "HOW MANY TIMES
tandis que Christina, la fille de Pamela, ne travaillant pas ni recherchant un emploi, a également fait chanter Pamela depuis sa majorité ! "Combien de fois
have you seen Ryan and why have you been blackmailing him REGULARLY?" "I needed to have him take the blame...
avez-vous vu Ryan et pourquoi l'avez-vous fait chanté régulièrement ?" "J'avais besoin de lui faire porter le chapeau...
Ryan was my sister's husband, fifteen years ago. He made my sister's crime look like an accident...
Ryan était le mari de ma sœur, il y a quinze ans. Il a maquillé le meurtre de ma sœur en accident...
Ken, the murderer was sent to jail but Ryan was cleared!" She said that TWICE. Later, Ryan was interviewed: "She... (20) Maxwell-12
Ken, le meurtrier fut envoyé en prison mais Ryan fut mis hors de cause !" Elle dit cela deux fois. Plus tard, Ryan fut auditionné : "Elle...
lied through her teeth, Pamela stole my daughter, she brought up Christina as a scrounger! ... " THREE TIMES picking his nose,... 20-Chocolatcitron-5
a menti comme un arracheur de dents... Pamela a volé ma fille, elle a élevé Christina comme une pique-assiette ! "... En se curant le nez par trois fois,...
Réponse : Our Story/89 - 88 B de here4u, postée le 11-10-2020 à 22:49:51 (S | E)
Hello Dears,
Our Story 89 -88 B- Part 3
- not believed that her bank account, opened in one of these tax havens would betray herself by OFTEN depositing tidy(+E)(+1)
pas cru que son compte en banque, ouvert dans un paradis fiscal, la trahirait en déposant souvent de coquettes
- sums of money... She eventually confessed she and Jack were blackmailing Ryan, extorting money from him ONCE IN A WHILE (+E)(+1)
sommes d'argent... Elle avoua finalement qu'elle et Jack faisaient chanter Ryan, lui extorquait de l'argent de temps en temps
- while Christina, Pamela's daughter, neither working nor looking for a job, had blackmailed Pamela SINCE her adulthood! "HOW MANY TIMES(+E)(+1)
tandis que Christina, la fille de Pamela, ne travaillant pas ni recherchant un emploi, a également fait chanter Pamela depuis sa majorité ! "Combien de fois
- have you seen Ryan and why have you been blackmailing him REGULARLY?" "I needed to have him take the blame (+E)(+1)
avez-vous vu Ryan et pourquoi l'avez-vous fait chanté régulièrement ?" "J'avais besoin de lui faire porter le chapeau
- Ryan was my sister's husband, fifteen years ago. He made my sister's crime look like an accident... (+E)(+1)
Ryan était le mari de ma sœur, il y a quinze ans. Il a maquillé le meurtre de ma sœur en accident...
- Ken, the murderer was sent to jail but Ryan's name was cleared!" She said that TWICE. Later, Ryan was interviewed: "She (+1)
Ken, le meurtrier fut envoyé en prison mais Ryan fut mis hors de cause !" Elle dit cela deux fois. Plus tard, Ryan fut auditionné : "Elle
- lied through her teeth, Pamela abducted my daughter, she brought up Christina as a scrounger!... " Picking his nose THREE TIMES, (+E)(+1)
a menti comme un arracheur de dents, Pamela a volé ma fille, elle a élevé Christina comme pique-assiette ! "... En se curant le nez par trois fois,
Réponse : Our Story/89 - 88 B de here4u, postée le 11-10-2020 à 23:01:44 (S | E)
Hello!
Our Story 89 - 88 B: Part 4
- Ken, the murderer was sent to jail but Ryan's name was cleared!" She said that TWICE. Later, Ryan was interviewed: "She (+1)
Ken, le meurtrier fut envoyé en prison mais Ryan fut mis hors de cause !" Elle dit cela deux fois. Plus tard, Ryan fut auditionné : "Elle
- lied through her teeth, Pamela abducted my daughter; she brought up Christina as a scrounger!... " Picking his nose THREE TIMES, (+E)(+1)
a menti comme un arracheur de dents, Pamela a volé ma fille, elle a élevé Christina comme pique-assiette ! "... En se curant le nez par trois fois,
Réponse : Our Story/89 - 88 B de maxwell, postée le 12-10-2020 à 20:14:17 (S | E)
Hello!
Our Story 89 - 88 B: Part 4
- Ken, the murderer was sent to jail but Ryan's name was cleared!" She said that TWICE. Later, Ryan was interviewed: "She (+1)
Ken, le meurtrier fut envoyé en prison mais Ryan fut mis hors de cause !" Elle dit cela deux fois. Plus tard, Ryan fut auditionné : "Elle
- lied through her teeth, Pamela stole my daughter, she brought up Christina as a scrounger!..." THREE TIMES picking his nose, (+E)(+1)
a menti comme un arracheur de dents, Pamela a volé ma fille, elle a élevé Christina comme pique-assiette ! "... En se curant le nez par trois fois,
Ryan added: "Pamela killed her husband and tried to hold me responsible for it, setting a trap: I NEVER... (19) Maxwell-13
il ajouta : "Pamela a tué son mari et essaya de me rendre responsable de ça, en me tendant un piège : jamais je...
détail intéressant
Réponse : Our Story/89 - 88 B de maxwell, postée le 13-10-2020 à 20:16:29 (S | E)
>24H
Hello!
Our Story 89 - 88 B: Part 4
- Ken, the murderer was sent to jail but Ryan's name was cleared!" She said that TWICE. Later, Ryan was interviewed: "She (+1)
Ken, le meurtrier fut envoyé en prison mais Ryan fut mis hors de cause !" Elle dit cela deux fois. Plus tard, Ryan fut auditionné : "Elle
- lied through her teeth, Pamela stole my daughter, she brought up Christina as a scrounger!..." THREE TIMES picking his nose, (+E)(+1)
a menti comme un arracheur de dents, Pamela a volé ma fille, elle a élevé Christina comme pique-assiette ! "... En se curant le nez par trois fois,
Ryan added: "Pamela killed her husband and tried to hold me responsible for it, setting a trap: I NEVER
il ajouta : "Pamela a tué son mari et essaya de me rendre responsable de ça, en me tendant un piège : jamais je
thought such a devilish person could exist...She made me come and leave fingerprints REPEATEDLY to charge me. The police... (20) Maxwell-14
n'ai cru qu'une personne aussi machiavélique puisse exister... Elle m'a fait venir et laisser des empreintes digitales à plusieurs reprises pour m'accuser... La police...
Réponse : Our Story/89 - 88 B de chocolatcitron, postée le 13-10-2020 à 22:58:20 (S | E)
Hello!
Our Story 89 - 88 B: Part 4
- Ken, the murderer was sent to jail but Ryan's name was cleared!" She said that TWICE. Later, Ryan was interviewed: "She (+1)
Ken, le meurtrier fut envoyé en prison mais Ryan fut mis hors de cause !" Elle dit cela deux fois. Plus tard, Ryan fut auditionné : "Elle
- lied through her teeth, Pamela stole my daughter, she brought up Christina as a scrounger!..." THREE TIMES picking his nose, (+E)(+1)
a menti comme un arracheur de dents, Pamela a volé ma fille, elle a élevé Christina comme pique-assiette ! "... En se curant le nez par trois fois,
Ryan added: "Pamela killed her husband and tried to hold me responsible for it, setting a trap: I NEVER
il ajouta : "Pamela a tué son mari et essaya de me rendre responsable de ça, en me tendant un piège : jamais je
thought such a devilish person could exist...She made me come and leave fingerprints REPEATEDLY to charge me. The police... (20) Maxwell-14
n'ai cru qu'une personne aussi machiavélique puisse exister... Elle m'a fait venir et laisser des empreintes digitales à plusieurs reprises pour m'accuser... La police...
were completely oblivious...: my fingerprints were everywhere, in her flat, as I had helped her to convert it FOR DAYS...20-Chocolatcitron-6
n'y a vu que du feu... : mes empreintes sont partout dans son appartement, puisque je l'avais aidée à l'aménager durant des jours...
Réponse : Our Story/89 - 88 B de maxwell, postée le 14-10-2020 à 20:06:27 (S | E)
Hello!
Our Story 89 - 88 B: Part 4
- Ken, the murderer was sent to jail but Ryan's name was cleared!" She said that TWICE. Later, Ryan was interviewed: "She (+1)
Ken, le meurtrier fut envoyé en prison mais Ryan fut mis hors de cause !" Elle dit cela deux fois. Plus tard, Ryan fut auditionné : "Elle
- lied through her teeth, Pamela stole my daughter, she brought up Christina as a scrounger!..." THREE TIMES picking his nose, (+E)(+1)
a menti comme un arracheur de dents, Pamela a volé ma fille, elle a élevé Christina comme pique-assiette ! "... En se curant le nez par trois fois,
Ryan added: "Pamela killed her husband and tried to hold me responsible for it, setting a trap: I NEVER
il ajouta : "Pamela a tué son mari et essaya de me rendre responsable de ça, en me tendant un piège : jamais je
thought such a devilish person could exist...She made me come and leave fingerprints REPEATEDLY to charge me. The police
n'ai cru qu'une personne aussi machiavélique puisse exister... Elle m'a fait venir et laisser des empreintes digitales à plusieurs reprises pour m'accuser... La police
were completely oblivious...: my fingerprints were everywhere, in her flat, as I had helped her to convert it FOR DAYS...
n'y a vu que du feu... : mes empreintes sont partout dans son appartement, puisque je l'avais aidée à l'aménager durant des jours...
Then she met Jack and they joined together to extort money from me AT TIMES and I wouldn't be... (20) Maxwell-15
Puis elle rencontra Jack et ils s'associèrent pour m'extorquer de l'argent de temps en temps et je ne serais pas...
Réponse : Our Story/89 - 88 B de chocolatcitron, postée le 14-10-2020 à 21:04:26 (S | E)
Hello!
Our Story 89 - 88 B: Part 4
- Ken, the murderer was sent to jail but Ryan's name was cleared!" She said that TWICE. Later, Ryan was interviewed: "She (+1)
Ken, le meurtrier fut envoyé en prison mais Ryan fut mis hors de cause !" Elle dit cela deux fois. Plus tard, Ryan fut auditionné : "Elle
- lied through her teeth, Pamela stole my daughter, she brought up Christina as a scrounger!..." THREE TIMES picking his nose, (+E)(+1)
a menti comme un arracheur de dents, Pamela a volé ma fille, elle a élevé Christina comme pique-assiette ! "... En se curant le nez par trois fois,
Ryan added: "Pamela killed her husband and tried to hold me responsible for it, setting a trap: I NEVER
il ajouta : "Pamela a tué son mari et essaya de me rendre responsable de ça, en me tendant un piège : jamais je
thought such a devilish person could exist...She made me come and leave fingerprints REPEATEDLY to charge me. The police
n'ai cru qu'une personne aussi machiavélique puisse exister... Elle m'a fait venir et laisser des empreintes digitales à plusieurs reprises pour m'accuser... La police
were completely oblivious...: my fingerprints were everywhere, in her flat, as I had helped her to convert it FOR DAYS...
n'y a vu que du feu... : mes empreintes sont partout dans son appartement, puisque je l'avais aidée à l'aménager durant des jours...
Then she met Jack and they joined together to extort money from me AT TIMES and I wouldn't be... (20) Maxwell-15
Puis elle rencontra Jack et ils s'associèrent pour m'extorquer de l'argent de temps en temps et je ne serais pas...
astonished to learn that Jack is just as much if not more deviant than Pamela! He is THUS FAR led ... 20-Chocolatcitron-7
surpris d'apprendre que Jack est tout autant sinon plus pervers que Paméla ! Jusqu'à aujourd'hui il se fait mener ...
Réponse : Our Story/89 - 88 B de maxwell, postée le 15-10-2020 à 20:22:57 (S | E)
Hello!
Our Story 89 - 88 B: Part 4
- Ken, the murderer was sent to jail but Ryan's name was cleared!" She said that TWICE. Later, Ryan was interviewed: "She (+1)
Ken, le meurtrier fut envoyé en prison mais Ryan fut mis hors de cause !" Elle dit cela deux fois. Plus tard, Ryan fut auditionné : "Elle
- lied through her teeth, Pamela stole my daughter, she brought up Christina as a scrounger!..." THREE TIMES picking his nose, (+E)(+1)
a menti comme un arracheur de dents, Pamela a volé ma fille, elle a élevé Christina comme pique-assiette ! "... En se curant le nez par trois fois,
Ryan added: "Pamela killed her husband and tried to hold me responsible for it, setting a trap: I NEVER
il ajouta : "Pamela a tué son mari et essaya de me rendre responsable de ça, en me tendant un piège : jamais je
thought such a devilish person could exist...She made me come and leave fingerprints REPEATEDLY to charge me. The police
n'ai cru qu'une personne aussi machiavélique puisse exister... Elle m'a fait venir et laisser des empreintes digitales à plusieurs reprises pour m'accuser... La police
were completely oblivious...: my fingerprints were everywhere, in her flat, as I had helped her to convert it FOR DAYS...
n'y a vu que du feu... : mes empreintes sont partout dans son appartement, puisque je l'avais aidée à l'aménager durant des jours...
Then she met Jack and they joined together to extort money from me AT TIMES and I wouldn't be
Puis elle rencontra Jack et ils s'associèrent pour m'extorquer de l'argent de temps en temps et je ne serais pas
astonished to learn that Jack was just as much if not more deviant than Pamela! UNTIL HIS DEATH, he has been led
surpris d'apprendre que Jack est tout autant sinon plus pervers que Paméla ! Jusqu'à sa mort il s'est fait mener
on by her but he was the mastermind. They SOMETIMES had a violent fight, especially these last days: I even... (20) Maxwell-16
par le bout du nez par elle, mais c'était lui le cerveau de l'affaire. Ils se disputaient parfois avec violence, surtout ces derniers jours : j'ai même...
désolé pour la correction non pas grammaticale mais sur le fond : Jack est mort et Ryan le sait puisque l'inspecteur l'a déjà interrogé le jour de sa mort (cf our story 88) => je mets au passé
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum
Page 1 / 2 - Voir la page 1 | 2 | Fin | >> |