Ordre des mots/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En basOrdre des mots/aide
Message de sami2601 posté le 07-12-2021 à 10:27:25 (S | E | F)
Bonjour,
J' aimerais obtenir votre aide et je vous remercie d' avance.
Puis-je traduire:
Nous devons le ménager sans pour autant lui cacher la vérité plus longtemps
par
We need spare him without actually hiding the truth from him longer.
Have a nice day.
------------------
Modifié par lucile83 le 07-12-2021 12:11
Mise en forme
Message de sami2601 posté le 07-12-2021 à 10:27:25 (S | E | F)
Bonjour,
J' aimerais obtenir votre aide et je vous remercie d' avance.
Puis-je traduire:
Nous devons le ménager sans pour autant lui cacher la vérité plus longtemps
par
We need spare him without actually hiding the truth from him longer.
Have a nice day.
------------------
Modifié par lucile83 le 07-12-2021 12:11
Mise en forme
Réponse : Ordre des mots/aide de gerondif, postée le 07-12-2021 à 15:08:14 (S | E)
Bonjour
Nous devons le ménager sans pour autant lui cacher la vérité plus longtemps
par
We need spare(construction erronée) him without actually hiding the truth from him (manque un mot)longer.
actually signifie en réalité, pas vraiment pour autant.
Révisez vos connaissances du verbe need.
Il n'existe comme semi-défectif qu'aux formes interrogatives et négatives :
Need I come ? Yes, you must come, yes, you have to come. (et jamais : yes, you need come)
No, you needn't come. No, you don't have to come.
Pour utiliser need en forme affirmative, il vous faut recourir au verbe lexical ordinaire to need + infinitif complet.
(Do you need to come ? Do you have to come ?) Yes, you need to come. /No, you don't need to come.
Pour rester proche de votre façon de traduire :
We must spare him without for all that hiding the truth from him any longer.
We must spare him without going as far as hiding the truth from him any longer.
Le sens serait :
Much as we need to spare him, we won't for all that hide the truth from him any longer.
We have to spare him but we won't for all that hide the truth from him any longer.
Réponse : Ordre des mots/aide de sami2601, postée le 12-12-2021 à 10:03:55 (S | E)
Merci
Puis- je traduire Vous n' étiez pas obligé de lui dire la vérité par You needn't have told him the truth ?
Have a sunny Sunday.
Réponse : Ordre des mots/aide de gerondif, postée le 12-12-2021 à 10:54:40 (S | E)
Bonjour
Vous n' étiez pas obligé de lui dire la vérité : You didn't have to tell him the truth. Action datée, passée. You were under no obligation to tell him the truth. Souvenir.
You needn't have told him the truth.Vous n'auriez pas dû lui dire là vérité, variante de you shouldn't have told him... jugement actuel d'une action passée.
L'aspect n'est pas le même.
Réponse : Ordre des mots/aide de sami2601, postée le 14-12-2021 à 08:55:36 (S | E)
Merci
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais