As/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En basAs/aide
Message de anglix posté le 04-03-2023 à 12:01:35 (S | E | F)
Bonjour,
Pouvez-vous m'aider s'il vous plait?
Je n'arrive pas à traduire en bon français le mot as ( en principe traduisible en français par comme, tel que, quand) dans la phrase suivante :
"The way you add instances in private subnets to a public facing Elastic Load Balancer is to add public subnets in the same AZs as the private subnets to the Elastic Load Balancer"
Merci d'avance !
------------------
Modifié par lucile83 le 04-03-2023 12:51
gris
Message de anglix posté le 04-03-2023 à 12:01:35 (S | E | F)
Bonjour,
Pouvez-vous m'aider s'il vous plait?
Je n'arrive pas à traduire en bon français le mot as ( en principe traduisible en français par comme, tel que, quand) dans la phrase suivante :
"The way you add instances in private subnets to a public facing Elastic Load Balancer is to add public subnets in the same AZs as the private subnets to the Elastic Load Balancer"
Merci d'avance !
------------------
Modifié par lucile83 le 04-03-2023 12:51
gris
Réponse : As/aide de gerold, postée le 04-03-2023 à 12:22:44 (S | E)
Bonjour anglix
Je ne suis pas sûr de comprendre cette phrase mais, en tout cas :
the same ... as = le/la/les mêmes(s) ... que ...
Réponse : As/aide de amalia80, postée le 04-03-2023 à 13:12:25 (S | E)
Bonjour Anglix
Je traduirais moi aussi par : dans les mêmes ZA que les sous réseaux...
Have a good day!
Réponse : As/aide de anglix, postée le 04-03-2023 à 17:56:44 (S | E)
oui exact j'avais lu trop vite "the same xxx as xxx" merci j'étais focalisé sur la partie technique (c'est en rapport avec le NAtage dans le Cloud, merci les amis)
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais