Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Ex 257/meeting Cathy

Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Ex 257/meeting Cathy
Message de here4u posté le 11-08-2023 à 16:49:39 (S | E | F)
Hello dear friends,

Une nouvelle histoire... portée par un autre grand auteur.
Cette version vous plaira-t-elle, au moins sur le plan linguistique. Je l'espère ! Elle peut sembler un peu longue, mais en fait, elle ne l'est pas ! C'est un dialogue et les lignes sont courtes.

Translate into French:

Soon after her sixteenth birthday, a change came over Cathy. One morning she did not get up for school.
Her mother went into her room and found her in bed, staring at the ceiling. «Hurry, you’ll be late. It’s nearly
nine.»
«I’m not going.» There was no emphasis in her voice.
«Are you sick?»
«No.»
«Then hurry, get up.»
«I’m not going.»
«You must be sick. You’ve never missed a day.»
«I’m not going to school,» Cathy said calmly. «I’m never going to school again.»
Her mother’s mouth fell open. «What do you mean?»
«Not ever,» said Cathy and continued to stare at the ceiling.
Well, we’ll just see what your father has to say about that! With all our work and expense, and two years
before you get your certificate!»
Then she came close and said softly, «You aren’t thinking of getting married?»
«No,»
«What's that book you’re hiding?»
«Here! I’m not hiding it.»
«Oh! Alice in Wonderland. You’re too big for that.»
Cathy said, «I can get to be so little you can’t even see me.»
«What in the world are you talking about?»
«Nobody can find me.»

John STEINBECK, East of Eden.

Cet exercice est un et le corrigé sera en ligne le mercredi 30 août 2023.

Courage à tous. May the FORCE be with You.



Réponse : Ex 257/meeting Cathy de magie8, postée le 12-08-2023 à 13:17:47 (S | E)
hello ... BON A CORRIGER, MERCI

Peu après son seizième anniversaire, un changement s'opèra chez Cathy. Un matin, elle ne se leva pas pour aller à l'école.
Sa mère entra dans sa chambre et l'a trouva au lit, fixant le plafond. "Dépêche-toi, tu vas être en retard. Il est presque neuf heures.
"Je ne vais pas y aller." Il n'y avait pas d' affectation dans sa voix.
"Tu es malade ?"
"Non."
"Alors dépêche-toi, lève-toi."
"Je n'irai pas."
"Tu dois être malade. Tu n'as jamais manqué un jour."
"Je ne vais pas à l'école", dit Cathy calmement. "Je n'irai plus jamais à l'école."
La bouche de sa mère s'ouvrit : "Qu'est-ce que tu veux dire ?
"Plus jamais", dit Cathy en continuant à fixer le plafond.
Eh bien, nous verrons ce que ton père va dire de cela ! Avec tout notre travail et nos dépenses, et deux ans avant que tu n'obtiennes ton certificat!"
Puis elle s'approcha et dit doucement : "Tu ne penses pas à te marier ?"
"Non,"
"Quel est ce livre que tu caches ?"
"Tiens ! Je ne le cache pas."
"Oh ! Alice au pays des merveilles. Tu es trop grande pour ça."
Cathy dit : "Je peux devenir si petite qu'on ne me voit même pas."
"Qu'est-ce que tu racontes ?"
"Personne ne peut me trouver."

John STEINBECK, L'Est d'Eden.



Réponse : Ex 257/meeting Cathy de littlerene24, postée le 12-08-2023 à 14:21:57 (S | E)
Hello her4u, for once I found easy this exercise... may be it is the euphoria due the holiday. I am going to impatiently wait your correction and see.


Aussitôt après son seizième anniversaire, un changement s'opéra chez Cathy. Un matin elle ne se leva pas pour aller à l'école. Sa mère se rendit dans sa chambre et la trouva au lit, en train de fixer le plafond. « Dépêche-toi, tu vas être en retard. Il est presque neuf heures. »
« Je n'y vais pas . » Sa voix était monocorde.
« Es-tu malade ? »
« Non. »
« Alors dépêche-toi, lève-toi. »
« Je n'y vais pas. »
« Tu dois être malade. Tu n'as jamais raté un jour (de classe).
« Je ne vais pas à l'école , » dit Cathy calmement. « Je ne retournerai jamais à l'école. »
Sa mère en resta la bouche bée. « Qu'est-ce que cela signifie ? » (« Que veux-tu dire par la ? »).
« Plus jamais , » dit Cathy et elle continua de fixer le plafond.
« Bien, nous allons voir ce que ton père a à dire de cela ! Avec tout le travail et les dépenses que cela nous a occasionnées et deux ans avant d'obtenir ton certificat ! »
Puis elle s'approcha et dit doucement, « Tu ne penses pas à te marier ? »
« Non. »
« Qu'est-ce que ce livre que tu caches ? »
« Ici, je ne le cache pas. »
« Oh ! Alice au pays des merveilles. Tu es trop grande pour ça. »
Cathy dit, « Je peux devenir si petite que tu ne pourras même pas me voir. »
« De quoi parles tu ? »
« Personne ne pourra me trouver. »

John STEINBECK, East of Eden.



Réponse : Ex 257/meeting Cathy de maya92, postée le 21-08-2023 à 15:32:53 (S | E)
Hello Here4u,

Peu après son seizième anniversaire, un changement s'opéra chez Cathy. Un matin, elle ne se leva pas pour aller à l'école. Sa mère entra dans sa chambre et la trouva au lit, les yeux au plafond.
"Dépêche toi, tu vas être en retard. Il est presque 9 heures.
"Je n'y vais pas" Sa voix était plate
"Tu es malade ?"
"Non"
"Alors dépêche toi de te lever"
"Je n'y vais pas"
"Tu dois être malade. Tu n'as jamais manqué un seul jour"
"Je n'irai pas à l'école dit Cathy calmement. Je n'irai plus jamais à l'école"
Sa mère resta bouche bée
"Qu'est-ce que tu veux dire ?"
"Plus jamais", dit Cathy en fixant toujours le plafond
"Bien, nous allons voir ce qu'en dit ton père, avec tout le travail et tous les frais que nous avons eus et 2 ans avant ton diplôme..
Elle s'approcha et murmura "Tu ne penses pas à te marier ?"
"Non"
"Quel livre caches-tu ?"
"Ca va, je ne le cache pas"
"Oh ! Alice au pays des Merveilles" Tu es trop grande pour lire ça"
Cathy répondit "je pourrais devenir si petite que tu ne me verrais même pas"
"De quoi tu parles ?"
"Personne ne pourrait me trouver"

Voilà traduit dans la suffocation par 38° à l'ombre
Bonne fin de vacances



Réponse : Ex 257/meeting Cathy de helene27, postée le 22-08-2023 à 12:41:01 (S | E)
Bonjour,
Voici ma traduction.


Peu après son seizième anniversaire, un changement survint chez Cathy. Un matin, elle ne se leva pas pour l'école.
Sa mère entra dans sa chambre et la trouva au lit fixant le plafond. "Dépêche-toi, tu vas être en retard, il est bientôt 9 heures."
"Je n'y vais pas". Il n'y avait aucune emphase dans sa voix.
"Es-tu malade" ?
"Non".
"Alors dépêche-toi, lève-toi".
"Je n'y vais pas".
"Tu dois être malade. Tu n'as jamais manqué une journée".
"Je n'irai pas à l'école", dit calmement Cathy. "Je n'irai plus jamais à l'école".
Sa mère en resta coite. "Que veux-tu dire ?"
"Plus jamais" dit Cathy, continuant à fixer le plafond.
"Eh bien, on verra ce que ton père en dira. Avec tout notre travail, les dépenses, et deux ans avant de décrocher ton diplôme !"
Elle s'approcha alors et souffla avec douceur, "Tu ne songes tout de même pas à te marier ?"
"Non".
"Quel livre caches-tu donc là ?"
"Voici, je ne le cache pas".
"Oh! Alice au pays des merveilles. Tu es trop grande pour ça voyons".
Cathy rétorqua, "je peux devenir si petite que tu ne pourras même plus m'apercevoir".
"Mais de quoi diable parles-tu ?"
"Personne ne me trouvera".

------------------
Modifié par lucile83 le 22-08-2023 14:07
gris




Réponse : Ex 257/meeting Cathy de mad14, postée le 22-08-2023 à 15:32:25 (S | E)
Bonjour Here4U - Merci pour ce texte, pas de canicule chez nous, mais une fébrilité personnelle passagère...mais fidèle...

Peu après ses seize ans, un changement s'opéra sur Cathy. Un matin elle ne se leva pas pour aller à l'école.
Sa mère entra dans sa chambre et la trouva au lit fixant le plafond. "Dépêche-toi, tu vas être en retard! Il est presque neuf heures.
Je n'y vais pas. Il n'y avait aucune intensité dans sa voix.
Tu es malade?
Non
Alors, dépêche-toi, debout.
Je n'y vais pas.
Tu dois être malade. Tu n'as jamais manqué une journée d'école.
Je ne vais pas à l'école dit Cathy calmement. Je ne retournerai plus jamais à l'école.
Sa mère resta bouche bée.
Que veux-tu dire?
Plus jamais dit Cathy tout en continuant de fixer le plafond.
Bien, nous verrons ce que ton père en pensera. Avec tout notre travail et nos frais (engagés), seulement deux ans avant que tu obtiennes ton brevet.
Puis elle vint près d'elle et dit à voix basse: N'es-tu pas en train de penser à te marier?
Non
Quel est ce livre que tu caches?
Voici! je ne le cache pas.
Oh! Alice au pays des des Merveilles. Tu es trop grande pour ça.
Cathy dit:" Je peux me faire si petite, que tu ne peux, même pas me voir".
Que diable de quoi es-tu en train de parler?
Personne ne peut me trouver



Réponse : Ex 257/meeting Cathy de here4u, postée le 30-08-2023 à 23:35:54 (S | E)
Hello dears,

Merci à vous ô fidèles qui n'avez pas renoncé à poster ce travail de vacances ...

Ce passage était une scène d'introduction qui ne contenait pas de réelles difficultés. Je vous aurais bien donné un peu plus long à traduire, mais la forme du dialogue aérait le texte et je n'ai pas voulu en rajouter pour cette période où vous devez quand même pouvoir vous reposer.
Il convenait de saisir la forme simple de l'échange entre la mère et sa fille, puis l'incompréhension grandissante face au changement soudain d'attitude de la jeune fille. (Je ne dis pas "l'ado", ce serait trop moderne !)
Il convenait alors simplement de remettre la scène dans son contexte, à une période où l'école n'était pas encore une obligation, même pour les jeunes filles vivant dans une petite ville du Massachusetts. Elle était encore considérée comme un privilège et le plus sûr moyen de quitter une classe sociale défavorisée. Cathy apprendra-t-elle cette leçon ?

Turn into French:

Soon after her sixteenth birthday, a change came over Cathy. One morning she did not get up for school.
Her mother went into her room and found her in bed, staring at the ceiling. «Hurry, you’ll be late. It’s nearly
nine.»
«I’m not going.» There was no emphasis in her voice.
«Are you sick?»
«No.»
«Then hurry, get up.»
«I’m not going.»
«You must be sick. You’ve never missed a day.»
«I’m not going to school,» Cathy said calmly. «I’m never going to school again.»
Her mother’s mouth fell open. «What do you mean?»
«Not ever,» said Cathy and continued to stare at the ceiling.
Well, we’ll just see what your father has to say about that! With all our work and expense, and two years
before you get your certificate!»
Then she came close and said softly, «You aren’t thinking of getting married?»
«No,»
«What's that book you’re hiding?»
«Here! I’m not hiding it.»
«Oh! Alice in Wonderland. You’re too big for that.»
Cathy said, «I can get to be so little you can’t even see me.»
«What in the world are you talking about?»
«Nobody can find me.»
John STEINBECK, East of Eden.


Peu après son seizième anniversaire, un changement s’opéra en Cathy. Un matin, elle ne se leva pas pour aller
à l’école. Sa mère entra dans sa chambre et la trouva au lit, en train de fixer le plafond. « Dépêche-toi ! Tu vas
être en retard ! Il est presque neuf heures.
« Je n’y vais pas. » Sa voix était monocorde.
« Tu es malade ?
« Non ! »
« Alors debout ! Dépêche-toi ! »
« J’n’y vais pas. »
« Tu dois être malade ! Tu n’as jamais manqué un seul jour. »
« Je ne vais pas à l’école ! » dit Cathy calmement. « Je ne retournerai plus à l’école. »
Sa mère resta bouché bée. « Qu’est-ce que tu veux dire ? »
« Plus jamais. » dit Cathy. Et elle continua à fixer le plafond.
« Bon ! Eh bien on verra ce qu’en dira ton père… avec tout notre travail, les dépenses, et deux ans avant que
tu décroches ton diplôme... »
Alors elle se rapprocha et dit doucement, « Tu ne penses pas à te marier ? » « Non. »
« C’est quoi ce livre que tu caches ? » « Celui-ci ? Je ne le cache pas ! »
« Oh, Alice au Pays des Merveilles, tu es trop grande pour lire ça ! »
« Je peux arriver à être si petite que tu ne me verras même pas ! »
« Que diable racontes-tu ?
« Personne ne pourra me trouver ! »

A noter le désir exprimé par Cathy de disparaître, de ne plus pouvoir être vue, par ses parents et par les autres...
Petite difficulté : Il fallait ressentir le texte et les paroles de Cathy et voir qu'en fin de texte, le futur s'imposait...
"Can" n'a pas de valeur de futur et n'existe pas à ce temps, mais il est évident qu'ici, dans le texte, Cathy ne parlait pas du
moment présent...
A une prochaine fois, donc, pour suivre Cathy...
Encore à vous et .




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Exercices du forum










 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |