Past simple/Present perfect
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En basPast simple/Present perfect
Message de utopik posté le 08-10-2023 à 15:41:45 (S | E | F)
Bonjour,
Pour la traduction de la phrase : "J'ai remarqué que tu es toujours malade"
xxx traduit : "I noticed that you are always sick"
xxx traduit : "I have noticed you are always sick"
Quelle est la différence de sens ?
Je pense que la première phrase se dirait dans un contexte de souvenir du passé ("à l'époque..."), tandis que la seconde se dirait plutôt dans un contexte de reproche par rapport au présent.
Mais je ne suis pas sûr.
Merci beaucoup.
------------------
Modifié par lucile83 le 08-10-2023 20:16
gris et anonymat
Message de utopik posté le 08-10-2023 à 15:41:45 (S | E | F)
Bonjour,
Pour la traduction de la phrase : "J'ai remarqué que tu es toujours malade"
xxx traduit : "I noticed that you are always sick"
xxx traduit : "I have noticed you are always sick"
Quelle est la différence de sens ?
Je pense que la première phrase se dirait dans un contexte de souvenir du passé ("à l'époque..."), tandis que la seconde se dirait plutôt dans un contexte de reproche par rapport au présent.
Mais je ne suis pas sûr.
Merci beaucoup.
------------------
Modifié par lucile83 le 08-10-2023 20:16
gris et anonymat
Réponse : Past simple/Present perfect de gerondif, postée le 09-10-2023 à 08:14:51 (S | E)
Bonjour
Oui on peut penser comme vous.
L'américain recourt davantage au prétérit et l'anglais au present-perfect.
Réponse : Past simple/Present perfect de utopik, postée le 09-10-2023 à 15:39:24 (S | E)
D'accord merci Gerondif
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais