Always/ ever
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En basAlways/ ever
Message de utopik posté le 28-10-2023 à 09:51:29 (S | E | F)
Bonjour,
Quelle estsvp s'il vous plait la différence de sens entre ces deux phrases :
J'ai toujours voulu aller à Paris : I always wanted to go to Paris.
C'est la seule chose que j'ai toujours voulue : It's the only thing that I've ever wanted.
Merci beaucoup.
------------------
Modifié par lucile83 le 28-10-2023 13:55
gris
Message de utopik posté le 28-10-2023 à 09:51:29 (S | E | F)
Bonjour,
Quelle est
J'ai toujours voulu aller à Paris : I always wanted to go to Paris.
C'est la seule chose que j'ai toujours voulue : It's the only thing that I've ever wanted.
Merci beaucoup.
------------------
Modifié par lucile83 le 28-10-2023 13:55
gris
Réponse : Always/ ever de gerondif, postée le 28-10-2023 à 10:26:15 (S | E)
Bonjour
Always signifie toujours.
Ever signifie une fois dans ma vie.
Not ever, never signifie pas une seule fois dans la vie, ne...jamais,
Jamais tout seul sans négation signifie une fois dans sa vie.
Si jamais tu recommences, je te baffe. Si tu recommences ne fut-ce qu'une fois.
A t'on jamais vu une chose pareille ?
Have you ever seen such a thing ?
Votre dernier toujours a le sens de jamais.
Réponse : Always/ ever de utopik, postée le 28-10-2023 à 11:33:33 (S | E)
Merci gerondif
Mais en l'occurence, "c'est la seule chose que j'ai voulu une fois" semble difficile à comprendre.
Réponse : Always/ ever de utopik, postée le 28-10-2023 à 11:35:19 (S | E)
Peut-être qu'on peut le traduire comme ça en français : "c'est la seule chose qui m'est arrivé (une fois) de vouloir"
Réponse : Always/ ever de gerondif, postée le 28-10-2023 à 23:12:53 (S | E)
Bonjour
"C'est la seule chose que j'ai jamais voulue" est correct en français.
Réponse : Always/ ever de utopik, postée le 29-10-2023 à 08:06:12 (S | E)
D'accord, merci
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais