Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Our Story/185

(3)Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Page 3 / 3 - Voir la page << | 1 | 2 | 3 | Fin
Réponse : Our Story/185 de gerold, postée le 13-10-2024 à 08:34:05 (S | E)
Hello!

She was right next to your car which was parked," said the person, " who WENT ON GIVING all the details
" Elle était juste à côté de votre voiture qui était en stationnement," dit la personne, " qui continua en donnant tous les détails
At that moment, the policeman intervened: "Would you mind TELLING this gentleman that the car has to be moved?" 19 gerold 7
A ce moment, le policier intervint : "Voudriez-vous dire à ce monsieur qu'il faut déplacer la voiture?"
'BEING there will be quite difficult for quite a while: I have no car, as you maybe remember ..17 Happynutmeg 21
"Il sera difficile d'être là avant un bon moment : je n'ai pas de voiture, comme vous vous le rappelez peut-être"
Well! I call a taxi and I arrive, I HATE BEING in such a hurry... Meantime the bumper had been ... éà MAGIE8-10
Bon ! j'appelle un taxi et j'arrive. J'ai horreur d'être comme ça dans l'urgence ...Pendant ce temps; le pare- choc avait été
checked by the policeman, who repeatedly insisted that legally there was nothing to prevent the car from RUNNING. 18 gerold 8
vérifié par le policier, qui soutint avec insistance que rien dans la loi n'empêchait le véhicule de rouler.




Réponse : Our Story/185 de happynutmeg13, postée le 13-10-2024 à 09:17:08 (S | E)
Hello!

She was right next to your car which was parked," said the person, " who WENT ON GIVING all the details
" Elle était juste à côté de votre voiture qui était en stationnement," dit la personne, " qui continua en donnant tous les détails
At that moment, the policeman intervened: "Would you mind TELLING this gentleman that the car has to be moved?" 19 gerold 7
A ce moment, le policier intervint : "Voudriez-vous dire à ce monsieur qu'il faut déplacer la voiture?"
'BEING there will be quite difficult for quite a while: I have no car, as you maybe remember ..17 Happynutmeg 21
"Il sera difficile d'être là avant un bon moment : je n'ai pas de voiture, comme vous vous le rappelez peut-être"
Well! I call a taxi and I arrive, I HATE BEING in such a hurry... Meantime the bumper had been ... éà MAGIE8-10
Bon ! j'appelle un taxi et j'arrive. J'ai horreur d'être comme ça dans l'urgence ...Pendant ce temps; le pare- choc avait été
checked by the policeman, who repeatedly insisted that legally there was nothing to prevent the car from RUNNING. 18 gerold 8
vérifié par le policier, qui soutint avec insistance que rien dans la loi n'empêchait le véhicule de rouler.
At this moment, Amy began AWAKENING from her FAINTING; she said in a low voice to the lady: 18 Happynutmeg 22
À ce moment Amy commença à sortir de son évanouissement ; elle dit à la dame :




Réponse : Our Story/185 de gerold, postée le 13-10-2024 à 11:59:40 (S | E)
Hello again!

She was right next to your car which was parked," said the person, " who WENT ON GIVING all the details
" Elle était juste à côté de votre voiture qui était en stationnement," dit la personne, " qui continua en donnant tous les détails
At that moment, the policeman intervened: "Would you mind TELLING this gentleman that the car has to be moved?" 19 gerold 7
A ce moment, le policier intervint : "Voudriez-vous dire à ce monsieur qu'il faut déplacer la voiture?"
'BEING there will be quite difficult for quite a while: I have no car, as you maybe remember ..17 Happynutmeg 21
"Il sera difficile d'être là avant un bon moment : je n'ai pas de voiture, comme vous vous le rappelez peut-être"
Well! I call a taxi and I arrive, I HATE BEING in such a hurry... Meantime the bumper had been ... éà MAGIE8-10
Bon ! j'appelle un taxi et j'arrive. J'ai horreur d'être comme ça dans l'urgence ...Pendant ce temps; le pare- choc avait été
checked by the policeman, who repeatedly insisted that legally there was nothing to prevent the car from RUNNING. 18 gerold 8
vérifié par le policier, qui soutint avec insistance que rien dans la loi n'empêchait le véhicule de rouler.
At this moment, Amy began AWAKENING from her FAINTING; she said in a low voice to the lady: 18 Happynutmeg 22
À ce moment Amy commença à sortir de son évanouissement ; elle dit à la dame :
"What has happened? I only remember FAINTING". "I have just called your brother, he will be soon here, don't ... 20 gerold 9
"Que s'est-il passé? Je me rappelle seulement m'être évanouie."Je viens d'appeler votre frère. Il sera bientôt ici, ne ...


-------------------
Modifié par gerold le 13-10-2024 12:02





Réponse : Our Story/185 de here4u, postée le 13-10-2024 à 13:38:31 (S | E)
Hello again!

Our Story 185: part 8: CORRECTION

'She was right next to your car which was parked,' said the person, 'who WENT ON GIVING all the details:
" Elle était juste à côté de votre voiture qui était en stationnement, " dit la personne ", continuant à donner tous les détails :
- At that moment, the policeman intervened: "Would you mind TELLING this gentleman that the car has to be moved?"
A ce moment là, le policier intervint : "Voudriez-vous dire à ce monsieur qu'il faut déplacer la voiture ? "
- 'BEING there will be difficult for quite a while: I have no car, as you may remember
" Il sera difficile d'être là avant un bon moment : je n'ai pas de voiture, comme vous vous en souvenez peut-être"
- 'Well! I'll call a taxi and get there, I HATE BEING in such a hurry...' In the meantime the bumper had been
Bon ! j'appelle un taxi et j'arrive. J'ai horreur d'être comme ça dans l'urgence... Pendant ce temps là, le pare- choc avait été
- checked by the policeman, who repeatedly insisted that legally there was nothing to prevent the car from RUNNING.
vérifié par le policier, qui soutint avec insistance que rien dans la loi n'empêchait le véhicule de rouler.
- At that moment, Amy started AWAKENING from her FAINTING; she said in a low voice to the lady:
À ce moment là, Amy commença à sortir de son évanouissement ; à voix basse, elle dit à la dame :
- "What has happened? I only remember FAINTING". "I have just called your brother, he will soon be here, don't
"Que s'est-il passé ? Je me rappelle seulement m'être évanouie. "Je viens d'appeler votre frère. Il sera bientôt ici, ne





Réponse : Our Story/185 de here4u, postée le 13-10-2024 à 13:48:50 (S | E)
Hello again!

Our Story 185: part 9:

- "What has happened? I only remember FAINTING". "I have just called your brother, he will soon be here, don't
"Que s'est-il passé ? Je me rappelle seulement m'être évanouie. "Je viens d'appeler votre frère. Il sera bientôt ici, ne



Réponse : Our Story/185 de happynutmeg13, postée le 13-10-2024 à 14:08:58 (S | E)
Hello again! Thank you for the correction!

Our Story 185: part 9:

- "What has happened? I only remember FAINTING". "I have just called your brother, he will soon be here, don't
"Que s'est-il passé ? Je me rappelle seulement m'être évanouie. "Je viens d'appeler votre frère. Il sera bientôt ici, ne
... worry!'; Amy replied in a low voice: 'I have lied about HAVING a driver's license... He will never forgive me... 20 Happynutmeg 23
...vous inquiétez pas" ; Amy répondit a voix basse "J'ai menti sur ma réussite au permis de conduire...Il ne me pardonnera jamais..."




Réponse : Our Story/185 de gerold, postée le 13-10-2024 à 14:40:08 (S | E)
Hello again-again!

Our Story 185: part 9:

- "What has happened? I only remember FAINTING". "I have just called your brother, he will soon be here, don't
"Que s'est-il passé ? Je me rappelle seulement m'être évanouie. "Je viens d'appeler votre frère. Il sera bientôt ici, ne
... worry!'; Amy replied in a low voice: 'I have lied about HAVING a driver's license... He will never forgive me... 20 Happynutmeg 23
...vous inquiétez pas" ; Amy répondit a voix basse "J'ai menti sur ma réussite au permis de conduire...Il ne me pardonnera jamais..."
"It's not serious since you were not driving when the accident took place, but refrain FROM SAYING that to ... " 20 gerold 10...
"Ce n'est pas grave puisque vous ne conduisiez pas la voiture au moment de l'accident, mais abstenez-vous de parler de ça à/au ...




Réponse : Our Story/185 de happynutmeg13, postée le 13-10-2024 à 15:23:02 (S | E)
Hello again-again!

Our Story 185: part 9:

- "What has happened? I only remember FAINTING". "I have just called your brother, he will soon be here, don't
"Que s'est-il passé ? Je me rappelle seulement m'être évanouie. "Je viens d'appeler votre frère. Il sera bientôt ici, ne
... worry!'; Amy replied in a low voice: 'I have lied about HAVING a driver's license... He will never forgive me... 20 Happynutmeg 23
...vous inquiétez pas" ; Amy répondit a voix basse "J'ai menti sur ma réussite au permis de conduire...Il ne me pardonnera jamais..."
"It's not serious since you were not driving when the accident took place, but refrain FROM SAYING that to ... " 20 gerold 10...
"Ce n'est pas grave puisque vous ne conduisiez pas la voiture au moment de l'accident, mais abstenez-vous de parler de ça à/au ...
...the policeman. And for your brother, I suppose INVENTING one more lie should not be so difficult for you 19 Happynutmeg 24
...au policiier. Et pour votre frère, je suppose que vous n'aurez pas dz mal à inventer un nouveau mensonge.




Réponse : Our Story/185 de gerold, postée le 13-10-2024 à 17:57:37 (S | E)
Hello one more time!

Our Story 185: part 9:

- "What has happened? I only remember FAINTING". "I have just called your brother, he will soon be here, don't
"Que s'est-il passé ? Je me rappelle seulement m'être évanouie. "Je viens d'appeler votre frère. Il sera bientôt ici, ne
... worry!'; Amy replied in a low voice: 'I have lied about HAVING a driver's license... He will never forgive me... 20 Happynutmeg 23
...vous inquiétez pas" ; Amy répondit a voix basse "J'ai menti sur ma réussite au permis de conduire...Il ne me pardonnera jamais..."
"It's not serious since you were not driving when the accident took place, but refrain FROM SAYING that to ... " 20 gerold 10...
"Ce n'est pas grave puisque vous ne conduisiez pas la voiture au moment de l'accident, mais abstenez-vous de parler de ça à/au ...
...the policeman. And for your brother, I suppose INVENTING one more lie should not be so difficult for you 19 Happynutmeg 24
...au policier. Et pour votre frère, je suppose que vous n'aurez pas de mal à inventer un nouveau mensonge.
But you'd better put off ACKNOWLEDGING your lies. Don't forget, your brother needs his car for a ... 20 gerold 11
Mais vous feriez mieux de remettre l'aveu de vos mensonges à plus tard. N'oubliez pas que votre frère a besoin de sa voiture pour un/une ...




Réponse : Our Story/185 de happynutmeg13, postée le 13-10-2024 à 18:38:25 (S | E)
Hello one more time!

Our Story 185: part 9:

- "What has happened? I only remember FAINTING". "I have just called your brother, he will soon be here, don't
"Que s'est-il passé ? Je me rappelle seulement m'être évanouie. "Je viens d'appeler votre frère. Il sera bientôt ici, ne
... worry!'; Amy replied in a low voice: 'I have lied about HAVING a driver's license... He will never forgive me... 20 Happynutmeg 23
...vous inquiétez pas" ; Amy répondit a voix basse "J'ai menti sur ma réussite au permis de conduire...Il ne me pardonnera jamais..."
"It's not serious since you were not driving when the accident took place, but refrain FROM SAYING that to ... " 20 gerold 10...
"Ce n'est pas grave puisque vous ne conduisiez pas la voiture au moment de l'accident, mais abstenez-vous de parler de ça à/au ...
...the policeman. And for your brother, I suppose INVENTING one more lie should not be so difficult for you 19 Happynutmeg 24
...au policier. Et pour votre frère, je suppose que vous n'aurez pas de mal à inventer un nouveau mensonge.
But you'd better put off ACKNOWLEDGING your lies. Don't forget, your brother needs his car for a ... 20 gerold 11
Mais vous feriez mieux de remettre l'aveu de vos mensonges à plus tard. N'oubliez pas que votre frère a besoin de sa voiture pour un/une ...
...important meeting! Let'shope he won't have too much trouble EXPLAINING the state of the car! 17 Happynutmeg 25
rendez-vous important ! Espérons qu'il n'ait pas trop de mal à expliquer l'état de la voiture !




Réponse : Our Story/185 de magie8, postée le 14-10-2024 à 08:41:09 (S | E)
Hello one more time!

Our Story 185: part 9:

- "What has happened? I only remember FAINTING". "I have just called your brother, he will soon be here, don't
"Que s'est-il passé ? Je me rappelle seulement m'être évanouie. "Je viens d'appeler votre frère. Il sera bientôt ici, ne
... worry!'; Amy replied in a low voice: 'I have lied about HAVING a driver's license... He will never forgive me... 20 Happynutmeg 23
...vous inquiétez pas" ; Amy répondit a voix basse "J'ai menti sur ma réussite au permis de conduire...Il ne me pardonnera jamais..."
"It's not serious since you were not driving when the accident took place, but refrain FROM SAYING that to ... " 20 gerold 10...
"Ce n'est pas grave puisque vous ne conduisiez pas la voiture au moment de l'accident, mais abstenez-vous de parler de ça à/au ...
...the policeman. And for your brother, I suppose INVENTING one more lie should not be so difficult for you 19 Happynutmeg 24
...au policier. Et pour votre frère, je suppose que vous n'aurez pas de mal à inventer un nouveau mensonge.
But you'd better put off ACKNOWLEDGING your lies. Don't forget, your brother needs his car for a ... 20 gerold 11
Mais vous feriez mieux de remettre l'aveu de vos mensonges à plus tard. N'oubliez pas que votre frère a besoin de sa voiture pour un/une ...
...important meeting! Let'shope he won't have too much trouble EXPLAINING the state of the car! 17 Happynutmeg 25
rendez-vous important ! Espérons qu'il n'ait pas trop de mal à expliquer l'état de la voiture !
When the brother arrived, WHIHOUT GREETING anyone, he took some tools out of the car boot, and straightened the ... 19 magie8- 11
Quand le frère arriva, sans saluer personne, il sortit quelques outils du coffre de la voiture, et redressa le pare -choc...




Réponse : Our Story/185 de here4u, postée le 14-10-2024 à 12:33:02 (S | E)
Hello again!

Our Story 185: part 9: CORRECTION

- "What has happened? I only remember FAINTING". "I have just called your brother, he will soon be here, don't
"Que s'est-il passé ? Je me rappelle seulement m'être évanouie. "Je viens d'appeler votre frère. Il sera bientôt ici, ne
- worry!'; Amy replied in a low voice: 'I have lied about HAVING a driver's license... He will never forgive me
vous inquiétez pas " ; Amy répondit a voix basse : " J'ai menti sur ma réussite au permis de conduire... Il ne me pardonnera jamais..."
- "It doesn't matter since you were not driving when the accident took place, but refrain FROM SAYING that to
"Ce n'est pas grave puisque vous ne conduisiez pas la voiture au moment de l'accident, mais abstenez-vous de parler de ça au
- the policeman. And for your brother, I suppose INVENTING one more lie should not be so difficult for you !
policier. Et pour votre frère, je suppose que vous n'aurez pas de mal à inventer un nouveau mensonge !
- But you'd better put off ACKNOWLEDGING your lies. Don't forget, your brother needs his car for a
Mais vous feriez mieux de remettre l'aveu de vos mensonges à plus tard. N'oubliez pas que votre frère a besoin de sa voiture pour un
- important meeting! Let's hope he won't have too much trouble EXPLAINING the state of the car!
rendez-vous important ! Espérons qu'il n'ait pas trop de mal à expliquer l'état de la voiture !
- When the brother arrived, WITHOUT GREETING anyone, he took some tools out of the car boot, and straightened the
Quand le frère arriva, sans saluer personne, il sortit quelques outils du coffre de la voiture, et redressa le





Réponse : Our Story/185 de here4u, postée le 14-10-2024 à 12:44:12 (S | E)
Hello again!

Our Story 185: part 10:

- When the brother arrived, WITHOUT GREETING anyone, he took some tools out of the car boot, and straightened the
Quand le frère arriva, sans saluer personne, il sortit quelques outils du coffre de la voiture, et redressa le



(end of the Story, tomorrow by noon.)



Réponse : Our Story/185 de gerold, postée le 14-10-2024 à 12:53:05 (S | E)
Our Story 185: part 10:

- When the brother arrived, WITHOUT GREETING anyone, he took some tools out of the car boot, and straightened the
Quand le frère arriva, sans saluer personne, il sortit quelques outils du coffre de la voiture, et redressa le
bumper in a few minutes and the lady said "good news! Your wrongdoer has been arrested after CAUSING more damage". 20 gerold 12
pare-choc, et la dame dit : "Bonne nouvelle! Votre malfaiteur a été arrêté après avoir causé d'autres dégats.




Réponse : Our Story/185 de happynutmeg13, postée le 14-10-2024 à 22:07:14 (S | E)
Hello!
Our Story 185: part 10:

- When the brother arrived, WITHOUT GREETING anyone, he took some tools out of the car boot, and straightened the
Quand le frère arriva, sans saluer personne, il sortit quelques outils du coffre de la voiture, et redressa le
bumper in a few minutes and the lady said "good news! Your wrongdoer has been arrested after CAUSING more damage". 20 gerold 12
pare-choc, et la dame dit : "Bonne nouvelle! Votre malfaiteur a été arrêté après avoir causé d'autres dégats.
Amy's brother said: 'Apparently everything is getting back to normal, but I'm looking forward to HEARING explanations and apologies!' 19 Happynutmeg 26
Le frère d'Amy dit : "Apparemment tout rentre dans l'ordre, mais j'attends des explications et des excuses !"




Réponse : Our Story/185 de gerold, postée le 14-10-2024 à 22:58:30 (S | E)
Hello again!

Our Story 185: part 10:

- When the brother arrived, WITHOUT GREETING anyone, he took some tools out of the car boot, and straightened the
Quand le frère arriva, sans saluer personne, il sortit quelques outils du coffre de la voiture, et redressa le
bumper in a few minutes and the lady said "good news! Your wrongdoer has been arrested after CAUSING more damage". 20 gerold 12
pare-choc, et la dame dit : "Bonne nouvelle! Votre malfaiteur a été arrêté après avoir causé d'autres dégats.
Amy's brother said: 'Apparently everything is getting back to normal, but I'm looking forward to HEARING explanations and apologies!' 19 Happynutmeg 26
Le frère d'Amy dit : "Apparemment tout rentre dans l'ordre, mais j'attends des explications et des excuses !"
Amy, who was never afraid of TELLING little lies when necessary, explained to Tom that she had done nothing wrong ... 20 gerold 13
Amy, que les petits mensonges n'effrayaient pas quand il le fallait, expliqua à Tom qu'elle n'avait rien fait de mal ...




Réponse : Our Story/185 de happynutmeg13, postée le 15-10-2024 à 07:53:12 (S | E)
Hello!

Our Story 185: part 10:

- When the brother arrived, WITHOUT GREETING anyone, he took some tools out of the car boot, and straightened the
Quand le frère arriva, sans saluer personne, il sortit quelques outils du coffre de la voiture, et redressa le
bumper in a few minutes and the lady said "good news! Your wrongdoer has been arrested after CAUSING more damage". 20 gerold 12
pare-choc, et la dame dit : "Bonne nouvelle! Votre malfaiteur a été arrêté après avoir causé d'autres dégats.
Amy's brother said: 'Apparently everything is getting back to normal, but I'm looking forward to HEARING explanations and apologies!' 19 Happynutmeg 26
Le frère d'Amy dit : "Apparemment tout rentre dans l'ordre, mais j'attends des explications et des excuses !"
Amy, who was never afraid of TELLING little lies when necessary, explained to Tom that she had done nothing wrong ... 20 gerold 13
Amy, que les petits mensonges n'effrayaient pas quand il le fallait, expliqua à Tom qu'elle n'avait rien fait de mal ...
He replied: 'I can't help SUSPECTING something strange... And I suggest you pay for the parking, you owe me that!' 19 Happynutmeg 27
Il répondit : "Je ne peux m'empêcher de suspecter quelque chose d'étrange... Et je suggère que tu paies le parking, tu me le dois bien!'




Réponse : Our Story/185 de magie8, postée le 15-10-2024 à 09:27:14 (S | E)
Our Story 185: part 10:

- When the brother arrived, WITHOUT GREETING anyone, he took some tools out of the car boot, and straightened the
Quand le frère arriva, sans saluer personne, il sortit quelques outils du coffre de la voiture, et redressa le
bumper in a few minutes and the lady said "good news! Your wrongdoer has been arrested after CAUSING more damage". 20 gerold 12
pare-choc, et la dame dit : "Bonne nouvelle! Votre malfaiteur a été arrêté après avoir causé d'autres dégats.
Amy's brother said: 'Apparently everything is getting back to normal, but I'm looking forward to HEARING explanations and apologies!' 19 Happynutmeg 26
Le frère d'Amy dit : "Apparemment tout rentre dans l'ordre, mais j'attends des explications et des excuses !"
Amy, who was never afraid of TELLING little lies when necessary, explained to Tom that she had done nothing wrong ... 20 gerold 13
Amy, que les petits mensonges n'effrayaient pas quand il le fallait, expliqua à Tom qu'elle n'avait rien fait de mal ...
He replied: 'I can't help SUSPECTING something strange... And I suggest you pay for the parking, you owe that!' 19 Happynutmeg 27
Il répondit : "Je ne peux m'empêcher de suspecter quelque chose d'étrange... Et je suggère que tu paies le parking, tu me le dois bien!'
Passing over in silence her lack of a driving licence, she was delighted to get off so lightly...18 magie8 12
passant sous silence son manque de permis de conduire, elle fut heureuse de s' en sortir à si bon compte




Réponse : Our Story/185 de here4u, postée le 15-10-2024 à 10:12:57 (S | E)
Hello dears!

Our Story 185: part 10: CORRECTION

- When the brother arrived, WITHOUT GREETING anyone, he took some tools out of the car boot, and straightened the
Quand le frère arriva, sans saluer personne, il sortit quelques outils du coffre de la voiture, et redressa le
- bumper in a few minutes. The lady said: "Good news! Your wrongdoer has been arrested after CAUSING more damage!"
pare-choc, et la dame dit : "Bonne nouvelle! Votre malfaiteur a été arrêté après avoir causé d'autres dégâts.
- Amy's brother said: 'Apparently everything is getting back to normal, but I'm looking forward to HEARING explanations and apologies!'
Le frère d'Amy dit : "Apparemment tout rentre dans l'ordre, mais j'attends des explications et des excuses !"
- Amy, who was never afraid of TELLING little lies when necessary, explained to Tom that she had done nothing wrong!
Amy, que les petits mensonges n'effrayaient pas quand il le fallait, expliqua à Tom qu'elle n'avait rien fait de mal !
- He replied: 'I can't help SUSPECTING something strange... And I suggest you pay for the parking, you owe that!'
Il répondit : "Je ne peux m'empêcher de soupçonner quelque chose d'étrange... Et je suggère que tu paies le parking, tu me le dois bien!'
- Failing to mention her lack of a driving licence, she was delighted to get off so lightly...
Passant sous silence son absence de permis de conduire, elle fut heureuse de s'en sortir à si bon compte...






Réponse : Our Story/185 de here4u, postée le 15-10-2024 à 20:18:34 (S | E)
Hello dears!

Here are your recaps of Our Story 185! Thanks to the writers for this long Story in which gerunds were used
a lot. to you! and for your faithful work!

OUR STORY 185: Recaps.


- 'Very upset, Amy rushed to the car parked in front of hers and called out to the driver: 'Excuse me
" Très contrariée, Amy se précipita vers la voiture garée devant la sienne et interpella le chauffeur : " Pardon,
- would You MIND PUSHING your car, so that I can get mine out. You're glued to my bumper.
Est ce que cela ne vous dérangerait pas de pousser votre voiture afin que je puisse sortir la mienne. Vous êtes collé à mon pare- choc.
- The man lowered his car's window: 'Young lady, I can't stand HEARING agressive people yelling at me on Monday mornings!
L'homme abaissa la fenêtre de sa voiture :"Jeune dame, je ne supporte pas de me faire crier dessus le lundi matin par des personnes agressives !
- You can see that I have no space in front, you just have to go backwards. Ug, DRIVING women!...
vous voyez bien que je n'ai pas d'espace devant, vous n'avez qu'à faire une marche arrière. Heu, femme au volant !
- HEARING this, an old lady approached the car and addressed the man angrily: 'Isn't it a shame...
Entendant cela, une vieille dame s'approcha de la voiture et, en colère, s'adressa à l'homme : Est-ce que ce n'est pas une honte..
- AFTER SAYING that, you should apologise. "All right ladies, I'm sorry, it is NO USE ARGUING. I am going...
Apres avoir dit cela vous devriez vous excuser." " Très bien, mesdames, excusez- moi, ce n'est pas la peine de se disputer. Je vais...
- move forward.' But, unexpectedly, the car violently took TO REVERSING, and, under Amy's bewildered eyes, her car's bumper advanced.'
Mais, contre toute attente, la voiture se mit à reculer violemment et, sous les yeux stupéfaits d'Amy, le pare-choc de sa voiture
- was all bent. Amy STARTED WEEPING AND SCREAMING in rage. "It is not that serious. Don't YELL please!
était tout tordu. AMY commença à pleurer et à crier d'énervement." "Ce n'est pas si grave, ne hurlez pas, s'il vous plaît"
- But Amy went on SOBBING helplessly, as if the whole world had collapsed with her car's bumper. Meanwhile the driver
Mais Amy continuait à sangloter désespérément, comme si le monde entier s'était effondré avec le pare-choc de sa voiture. Entre-temps le chauffeur
- eventually succeeded in MOVING forward and left the place at top speed, the tires noisily screeching and everyone most
finit par réussir à avancer et quitta les lieux à toute allure, les pneus crissant et tout le monde complètement
- dumbfounded. Fortunately, the elderly woman hadn't fallen off a turnip truck. She had noted the car registration number
abasourdi. Heureusement, la personne âgée, n'était pas née de la dernière pluie : elle avait noté le numéro de la voiture
- and took care of CALLING the police, while some passers-by were trying to comfort Amy, who couldn't stop SNIVELLING about
et s'occupa d'appeler la police, pendant que des passants essayaient de consoler Amy, qui ne pouvait s'arrêter de se lamenter sur
- her poor bumper. "It isn't worth GETTING into such a state", someone said. "The damage is not so severe"
son pauvre pare-choc. "Cela ne vaut pas la peine de vous mettre dans un état pareil" dit quelqu'un. "Les dégâts ne sont pas si graves
- Amy enunciated with difficulty: 'I'm not used to BEHAVING so ridiculously, but actually, the car isn't mine!
Amy articula péniblement : Je n'ai pas l'habitude de me comporter de manière aussi ridicule, mais en fait ce n'est pas ma voiture
- It's my brother's. At first, he objected to my BORROWING it. And now, what is he going to
C'est celle de mon frère. Au début, il ne voulait pas que je l'emprunte. Et maintenant, que va-t-il
- do? I can't help THINKING he will be most angry at me and will never forgive me!
faire ? Je ne peux pas m'empêcher de penser qu'il va m'en vouloir énormément et ne jamais me pardonner !
- STOP WORRYING, it is not your fault; I am a witness. With the number plate, he will be found.
Cessez de vous inquiéter, ce n'est pas de votre faute ; je suis témoin. Avec le numéro d'immatriculation on va le retrouver.
- Amy replied: 'What if the car was stolen? I can't help SUSPECTING there was something odd about this man.'
Amy répondit : 'Et si la voiture était volée ? Je ne peux m'empêcher de suspecter quelque chose d'étrange chez cet homme. "
- She remained silent for a few seconds. Then she started MOANING loudly again. She had just remembered that she
Elle se tut quelques secondes. Puis elle recommença à se lamenter bruyamment. Elle venait de se rappeler qu'elle
- had committed to DRIVING the car back to her brother before ten am because he absolutely needed it to
s'était engagée à ramener la voiture à son frère avant 10 h car il en avait absolument besoin pour
- spend the day, MEETING his girlfriend's parents; she knew it was causing him stress, 'And now,
passer la journée à rencontrer les parents de son amie ; elle savait que cela était source de stress pour lui; 'et maintenant,
- what about CALLING him?', the elderly lady interrupted. 'He should be made aware of what happened. Immediately!'
si vous l'appeliez ? " l'interrompit la dame âgée. " Il faut l'informer de ce qui s'est passé. Tout de suite ! "
- Amy hesitated: 'Would you mind DOING it for me? I can't imagine TALKING to him right now! And besides,
Amy hésita : "Est-ce que vous le feriez pour moi ? Je ne peux pas imaginer lui parler maintenant ! Et d'ailleurs,
- you could tell him I had an accident and I am still in shock! He won't dare to be angry with me...
vous pourriez lui dire que j'ai eu un accident et que je suis toujours sous le choc ! Il n'osera pas m'en vouloir.
- "You had better tell him yourself" the elderly lady said, STARTING to find Amy and the situation a bit ridiculous!
"Vous feriez mieux de le lui dire vous-même", dit la dame âgée, qui commençait à trouver Amy et la situation un peu ridicules !
- 'And remember: LYING always causes problems, and as the saying goes: 'A fault confessed is half redressed'
Et souvenez-vous : mentir est toujours source de problèmes, on s'en sort rarement, et comme dit le proverbe "Faute avouée est à demi pardonnée"
- Amy replied: 'You're right! Thanks for HELPING anyway!' At that moment, a policeman addressed the women: 'Who is
Amy répondit : "Vous avez raison ! Merci de m'aider !" A cet instant, un policier s'adressa aux femmes : "Qui est
- the owner of this car? The time of PARKING is largely over! You'll surely have to pay quite an amount!
la propriétaire de cette voiture ? Le temps de stationnement est largement dépassé ! Vous allez sûrement avoir un sacré montant à payer !
- Upon HEARING these words, Amy suddenly fainted, which made the elderly woman say: 'Obviously, this young lady
À ces mots, Amy s'évanouit subitement, ce qui fit dire à la vieille dame : "De toute évidence cette jeune dame
- is in shock EXPLAINING the situation. TAKING a look at the bumper, the policeman says:" This damage does not prevent
est sous le choc en expliquant la situation. Jetant un oeil sur le pare -choc, le policeman dit: " Ce dommage n'empêche pas
- from PAYING for parking!' As they were busy BRINGING her back to life, Amy's phone rang. 'It's probably her brother!
de payer le parking !" Alors qu'ils s'affairaient à la ranimer, le téléphone d'Amy sonna. "C'est sans doute son frère !
- ANSWERING immediately is better', suggested the woman.'That would avoid any further complications; the situation is already intricate enough...'
Le mieux est de répondre immédiatement, suggéra la femme. Cela éviterait les complications ; la situation est déjà plutôt complexe"
- TAKING the call, she heard an angry voice: 'Amy, for God's sake what are you doing? " The woman explained the situation."Your sister knew
Prenant l'appel, elle entendit une voix en colère : "Amy pour l'amour du ciel que fais-tu ?" La femme expliqua la situation : " votre soeur savait
-you would be angry. I'm not comfortable TELLING you this but someone damaged the car when LEAVING the parking space
que vous seriez en colère. Je ne suis pas à l'aise de vous raconter que quelqu'un a endommagé la voiture en sortant du parking...
- What are you telling me? I knew it, DRIVING isn't my sister's thing. What a fool I was
Qu'est-ce que vous me racontez ? Je le savais, conduire c'est pas le truc de ma soeur. Quel idiot j'ai été
- to let her DRIVE!' 'Young man, are you more interested in GETTING news of your car rather than of your sister?'
de la laisser conduire !" "Jeune homme, êtes-vous plus intéressé par des nouvelles de votre voiture que de votre soeur ?"
- Amy's brother apologised: "Sorry for LOSING my temper, I've been a bit nervous for some days. How is she?
Le frère d'Amy fit ses excuses : "Désolé de m'être mis en colère, je suis un peu nerveux ces jours-ci. Comment va-t-elle ?
- at the moment, she's unconscious but not injured; she wasn't even at the wheel when it happened
pour l'instant, elle est évanouie, mais pas blessée ; elle n'était même pas au volant quand c'est arrivé.
- 'Where was she then? I hope she didn't lend it to anyone? Please stop DALLYING and tell me everything!
Où était-elle alors ? S'il vous plaît arrêtez de tergiverser et racontez-moi tout ! "
- 'She was right next to your car which was parked,' said the person, 'who WENT ON GIVING all the details:
" Elle était juste à côté de votre voiture qui était en stationnement, " dit la personne ", continuant à donner tous les détails :
- At that moment, the policeman intervened: "Would you mind TELLING this gentleman that the car has to be moved?"
A ce moment là, le policier intervint : "Voudriez-vous dire à ce monsieur qu'il faut déplacer la voiture ? "
- 'BEING there will be difficult for quite a while: I have no car, as you may remember
" Il sera difficile d'être là avant un bon moment : je n'ai pas de voiture, comme vous vous en souvenez peut-être"
- 'Well! I'll call a taxi and get there, I HATE BEING in such a hurry...' In the meantime the bumper had been
Bon ! j'appelle un taxi et j'arrive. J'ai horreur d'être comme ça dans l'urgence... Pendant ce temps là, le pare- choc avait été
- checked by the policeman, who repeatedly insisted that legally there was nothing to prevent the car from RUNNING.
vérifié par le policier, qui soutint avec insistance que rien dans la loi n'empêchait le véhicule de rouler.
- At that moment, Amy started AWAKENING from her FAINTING; she said in a low voice to the lady:
À ce moment là, Amy commença à sortir de son évanouissement ; à voix basse, elle dit à la dame :
- "What has happened? I only remember FAINTING". "I have just called your brother, he will soon be here, don't
"Que s'est-il passé ? Je me rappelle seulement m'être évanouie. "Je viens d'appeler votre frère. Il sera bientôt ici, ne
- worry!'; Amy replied in a low voice: 'I have lied about HAVING a driver's license... He will never forgive me
vous inquiétez pas " ; Amy répondit a voix basse : " J'ai menti sur ma réussite au permis de conduire... Il ne me pardonnera jamais..."
- "It doesn't matter since you were not driving when the accident took place, but refrain FROM SAYING that to
"Ce n'est pas grave puisque vous ne conduisiez pas la voiture au moment de l'accident, mais abstenez-vous de parler de ça au
- the policeman. And for your brother, I suppose INVENTING one more lie should not be so difficult for you !
policier. Et pour votre frère, je suppose que vous n'aurez pas de mal à inventer un nouveau mensonge !
- But you'd better put off ACKNOWLEDGING your lies. Don't forget, your brother needs his car for a
Mais vous feriez mieux de remettre l'aveu de vos mensonges à plus tard. N'oubliez pas que votre frère a besoin de sa voiture pour un
- important meeting! Let's hope he won't have too much trouble EXPLAINING the state of the car!
rendez-vous important ! Espérons qu'il n'ait pas trop de mal à expliquer l'état de la voiture !
- When the brother arrived, WITHOUT GREETING anyone, he took some tools out of the car boot, and straightened the
Quand le frère arriva, sans saluer personne, il sortit quelques outils du coffre de la voiture, et redressa le
- bumper in a few minutes. The lady said: "Good news! Your wrongdoer has been arrested after CAUSING more damage!"
pare-choc, et la dame dit : "Bonne nouvelle! Votre malfaiteur a été arrêté après avoir causé d'autres dégâts.
- Amy's brother said: 'Apparently everything is getting back to normal, but I'm looking forward to HEARING explanations and apologies!'
Le frère d'Amy dit : "Apparemment tout rentre dans l'ordre, mais j'attends des explications et des excuses !"
- Amy, who was never afraid of TELLING little lies when necessary, explained to Tom that she had done nothing wrong!
Amy, que les petits mensonges n'effrayaient pas quand il le fallait, expliqua à Tom qu'elle n'avait rien fait de mal !
- He replied: 'I can't help SUSPECTING something strange... And I suggest you pay for the parking, you owe that!'
Il répondit : "Je ne peux m'empêcher de soupçonner quelque chose d'étrange... Et je suggère que tu paies le parking, tu me le dois bien!'
- Failing to mention her lack of a driving licence, she was delighted to get off so lightly...
Passant sous silence son absence de permis de conduire, elle fut heureuse de s'en sortir à si bon compte...

THE END.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

'Very upset, Amy rushed to the car parked in front of hers and called out to the driver: 'Excuse me
would you MIND PUSHING your car, so that I can get mine out. You're glued to my bumper. The man lowered
his car's window: 'Young lady, I can't stand HEARING aggressive people yelling at me on Monday mornings!
You can see that I have no space in front, you just have to go backwards. Ug, DRIVING women!...HEARING
this, an old lady approached the car and addressed the man angrily: 'Isn't it a shame... AFTER SAYING that,
you should apologise. "All right ladies, I'm sorry, it is NO USE ARGUING. I am going to move forward.' But,
unexpectedly, the car violently took TO REVERSING, and, under Amy's bewildered eyes, her car's bumper was
all bent. Amy STARTED WEEPING AND SCREAMING in rage. "It is not that serious. Don't YELL please! But Amy
went on SOBBING helplessly, as if the whole world had collapsed with her car's bumper. Meanwhile the driver
eventually succeeded in MOVING forward and left the place at top speed, the tires noisily screeching and
everyone most dumbfounded. Fortunately, the elderly woman hadn't fallen off a turnip truck. She had noted
the car registration number and took care of CALLING the police, while some passers-by were trying to comfort
Amy, who couldn't stop SNIVELLING about her poor bumper. "It isn't worth GETTING into such a state", someone
said. "The damage is not so severe", Amy enunciated with difficulty: 'I'm not used to BEHAVING so ridiculously,
but actually, the car isn't mine! It's my brother's. At first, he objected to my BORROWING it. And now, what is
he going to do? I can't help THINKING he will be most angry at me and will never forgive me! STOP WORRYING, it
is not your fault; I am a witness. With the number plate, he will be found. Amy replied: 'What if the car was
stolen? I can't help SUSPECTING there was something odd about this man.' She remained silent for a few seconds.
Then she started MOANING loudly again. She had just remembered that she had committed to DRIVING the car back
to her brother before ten am because he absolutely needed it to spend the day MEETING his girlfriend's parents;
she knew it was causing him stress, and now, "And what about CALLING him?", the elderly lady interrupted her.
"He should be made aware of what happened. Immediately!" Amy hesitated: 'Would you mind DOING it for me? I can't
imagine TALKING to him right now! And besides, you could tell him I had an accident and I am still shocked ! He
won't dare to BE angry with me’ ‘You had better tell him yourself" the elderly lady said, STARTING to find Amy
and the situation a bit ridiculous! 'And remember: LYING always causes problems, and as the saying goes: 'A fault
confessed is half redressed'; Amy replied: 'You're right! Thanks for HELPING anyway!' At that moment, a policeman
addressed the women: 'Who is the owner of this car? The time of PARKING is largely over! You'll surely have to pay
quite an amount! Upon HEARING these words, Amy suddenly fainted, which made the elderly woman say: 'Obviously, this
young lady is in shock EXPLAINING the situation. TAKING a look at the bumper, the policeman says:" This damage does
not prevent from PAYING for parking!' As they were busy BRINGING her back to life, Amy's phone rang. 'It's probably
her brother ANSWERING immediately is better', suggested the woman.'That would avoid any further complications; the
situation is already intricate enough...' TAKING the call, she heard an angry voice: 'Amy, for God's sake what are
you doing? " The woman explained the situation."Your sister knew you would be angry. I'm not comfortable TELLING
you this but someone damaged the car when LEAVING the parking space. ‘What are you telling me? I knew it, DRIVING
isn't my sister's thing. What a fool I was to let her DRIVE!' 'Young man, are you more interested in GETTING news
of your car rather than of your sister?' Amy's brother apologised: "Sorry for LOSING my temper, I've been a bit
nervous for some days. How is she at the moment ?’ ‘She's unconscious but not injured; she wasn't even at the
wheel when it happened. 'Where was she then? I hope she didn't lend it to anyone? Please stop DALLYING and tell
me everything!'She was right next to your car which was parked,' said the person, 'who WENT ON GIVING all the
details: at that moment, the policeman intervened: "Would you mind TELLING this gentleman that the car has to be
moved?" 'BEING there will be difficult for quite a while: I have no car, as you may remember. 'Well! I'll call
a taxi and get there, I HATE BEING in such a hurry...' In the meantime the bumper had been checked by the policeman,
who repeatedly insisted that legally there was nothing to prevent the car from RUNNING. At that moment, Amy started
AWAKENING from her FAINTING; she said in a low voice to the lady: "What has happened? I only remember FAINTING".
"I have just called your brother, he will soon be here, don't worry!'; Amy replied in a low voice: 'I have lied
about HAVING a driver's license... He will never forgive me..."It doesn't matter since you were not driving when
the accident took place, but refrain FROM SAYING that to the policeman. And for your brother, I suppose INVENTING
one more lie should not be so difficult for you! But you'd better put off ACKNOWLEDGING your lies. Don't forget,
your brother needs his car for an important meeting! Let's hope he won't have too much trouble EXPLAINING the
state of the car! When the brother arrived, WITHOUT GREETING anyone, he took some tools out of the car boot, and
straightened the bumper in a few minutes. The lady said: "Good news! Your wrongdoer has been arrested after CAUSING
more damage!" Amy's brother said: 'Apparently everything is getting back to normal, but I'm looking forward to
HEARING explanations and apologies!' Amy, who was never afraid of TELLING little lies when necessary, explained
to Tom that she had done nothing wrong! He replied: 'I can't help SUSPECTING something strange... And I suggest
you pay for the parking, you owe that!' Failing to mention her lack of a driving licence, she was delighted to
get off so lightly...

THE END.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

" Très contrariée, Amy se précipita vers la voiture garée devant la sienne et interpella le chauffeur : " Pardon…
Est-ce que cela ne vous dérangerait pas de pousser votre voiture afin que je puisse sortir la mienne. Vous êtes
collé à mon pare- choc. L'homme abaissa la fenêtre de sa voiture :"Jeune dame, je ne supporte pas de me faire crier
dessus le lundi matin par des personnes agressives ! Vous voyez bien que je n'ai pas d'espace devant, vous n'avez
qu'à faire une marche arrière. Heu, femme au volant ! Entendant cela, une vieille dame s'approcha de la voiture et,
en colère, s'adressa à l'homme : Est-ce que ce n'est pas une honte… Apres avoir dit cela vous devriez vous excuser."
" Très bien, mesdames, excusez- moi, ce n'est pas la peine de se disputer. Je vais avancer.' Mais, contre toute attente,
la voiture se mit à reculer violemment et, sous les yeux stupéfaits d'Amy, le pare-choc de sa voiture était tout tordu.
AMY commença à pleurer et à crier d'énervement." "Ce n'est pas si grave, ne hurlez pas, s'il vous plaît" Mais Amy continuait
à sangloter désespérément, comme si le monde entier s'était effondré avec le pare-choc de sa voiture. Entre-temps le
chauffeur finit par réussir à avancer et quitta les lieux à toute allure, les pneus crissant et tout le monde complètement
abasourdi. Heureusement, la personne âgée, n'était pas née de la dernière pluie : elle avait noté le numéro de la voiture
et s'occupa d'appeler la police, pendant que des passants essayaient de consoler Amy, qui ne pouvait s'arrêter de se
lamenter sur son pauvre pare-choc. "Cela ne vaut pas la peine de vous mettre dans un état pareil" dit quelqu'un. "Les
dégâts ne sont pas si graves… Amy articula péniblement : Je n'ai pas l'habitude de me comporter de manière aussi ridicule,
mais en fait ce n'est pas ma voiture ! C'est celle de mon frère. Au début, il ne voulait pas que je l'emprunte. Et maintenant,
que va-t-il faire ? Je ne peux pas m'empêcher de penser qu'il va m'en vouloir énormément et ne jamais me pardonner ! Cessez
de vous inquiéter, ce n'est pas de votre faute ; je suis témoin. Avec le numéro d'immatriculation on va le retrouver. Amy
répondit : 'Et si la voiture était volée ? Je ne peux m'empêcher de suspecter quelque chose d'étrange chez cet homme. " Elle
se tut quelques secondes. Puis elle recommença à se lamenter bruyamment. Elle venait de se rappeler qu'elle s'était engagée
à ramener la voiture à son frère avant 10 h car il en avait absolument besoin pour passer la journée à rencontrer les parents
de son amie ; elle savait que cela était source de stress pour lui, et maintenant… " Et si vous l'appeliez ? " l'interrompit
la dame âgée. " Il faut l'informer de ce qui s'est passé tout de suite ! " Amy hésita : "Est-ce que vous le feriez pour moi ?
Je ne peux pas imaginer lui parler maintenant ! Et d'ailleurs, vous pourriez lui dire que j'ai eu un accident et que je suis
toujours sous le choc ! Il n'osera pas m'en vouloir. Vous feriez mieux de le lui dire vous-même", dit la dame âgée, qui
commençait à trouver Amy et la situation un peu ridicules ! Et souvenez-vous : mentir est toujours source de problèmes, on
s'en sort rarement, et comme dit le proverbe : " Faute avouée est à demi pardonnée ". Amy répondit : " Vous avez raison !
Merci de m'aider ! " A cet instant, un policier s'adressa aux femmes : "Qui est la propriétaire de cette voiture ? Le temps
de stationnement est largement dépassé ! Vous allez sûrement avoir un sacré montant à payer ! À ces mots, Amy s'évanouit
subitement, ce qui fit dire à la vieille dame : "De toute évidence cette jeune dame est sous le choc en expliquant la
situation. Jetant un oeil sur le pare-choc, le policeman dit: " Ce dommage n'empêche pas de payer le parking !" Alors qu'ils
s'affairaient à la ranimer, le téléphone d'Amy sonna. " C'est sans doute son frère... Le mieux est de répondre immédiatement,
suggéra la femme. Cela éviterait les complications ; la situation est déjà plutôt complexe. " Prenant l'appel, elle entendit
une voix en colère : "Amy pour l'amour du ciel que fais-tu ? " La femme expliqua la situation : " votre soeur savait que vous
seriez en colère. Je ne suis pas à l'aise de vous raconter que quelqu'un a endommagé la voiture en sortant du parking...
Qu'est-ce que vous me racontez, Madame ? Je le savais, conduire c'est pas le truc de ma soeur. Quel idiot j'ai été de la
laisser conduire ! " " Jeune homme, êtes-vous plus intéressé par des nouvelles de votre voiture que de votre soeur ? " Le
frère d'Amy fit ses excuses : " Désolé de m'être mis en colère, je suis un peu nerveux ces jours-ci. Comment va-t-elle ? »
Pour l'instant, elle est évanouie, mais pas blessée ; elle n'était même pas au volant quand c'est arrivé. Où était-elle alors ?
S'il vous plaît arrêtez de tergiverser et racontez-moi tout ! " " Elle était juste à côté de votre voiture qui était en
stationnement, " dit la personne, " continuant de donner tous les détails : à ce moment là, le policier intervint : "Voudriez-
vous dire à ce monsieur qu'il faut déplacer la voiture ? " " Il sera difficile d'être là avant un bon moment : je n'ai pas de
voiture, comme vous vous en souvenez peut-être" " Bon ! J'appelle un taxi et j'arrive. J'ai horreur d'être comme ça dans
l'urgence... Pendant ce temps là, le pare- choc avait été vérifié par le policier, qui soutint avec insistance que rien dans
la loi n'empêchait le véhicule de rouler. À ce moment là, Amy commença à sortir de son évanouissement ; à voix basse, elle dit
à la dame : "Que s'est-il passé ? Je me rappelle seulement m'être évanouie. "Je viens d'appeler votre frère. Il sera bientôt
ici, ne vous inquiétez pas " ; Amy répondit a voix basse : " J'ai menti sur ma réussite au permis de conduire... Il ne me
pardonnera jamais..." "Ce n'est pas grave puisque vous ne conduisiez pas la voiture au moment de l'accident, mais abstenez-vous
de parler de ça au policier. Et pour votre frère, je suppose que vous n'aurez pas de mal à inventer un nouveau mensonge ! Mais
vous feriez mieux de remettre l'aveu de vos mensonges à plus tard. N'oubliez pas que votre frère a besoin de sa voiture pour
un rendez-vous important ! Espérons qu'il n'ait pas trop de mal à expliquer l'état de la voiture ! Quand le frère arriva, sans
saluer personne, il sortit quelques outils du coffre de la voiture, et redressa le pare-choc, et la dame dit : "Bonne nouvelle!
Votre malfaiteur a été arrêté après avoir causé d'autres dégâts. Le frère d'Amy dit : "Apparemment tout rentre dans l'ordre,
mais j'attends des explications et des excuses !" Amy, que les petits mensonges n'effrayaient pas quand il le fallait, expliqua
à Tom qu'elle n'avait rien fait de mal ! Il répondit : "Je ne peux m'empêcher de soupçonner quelque chose d'étrange... Et je
suggère que tu paies le parking, tu me le dois bien ! ' Passant sous silence son absence de permis de conduire, elle fut heureuse
de s'en sortir à si bon compte...

FIN.

Les points de l'Histoire 185:
Happynutmeg: 44 points
Magie: 15 points et gerold: 15 points!

Un gros BRAVO pour cette longue Histoire et tous ces réemplois de gérondifs !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Exercices du forum
Page 3 / 3 - Voir la page << | 1 | 2 | 3 | Fin


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |