Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
Stella : Correction
Message de prod12 posté le 13-05-2007 à 11:12:27 (S | E | F | I)
Bonjour, pouvez vous voir si ma traduction en anglais est bonne s'il vous plaît, merci d'avance.
a. Avant de voir Philip à l'hôpital, Stella ne se sentait pas prête à sacrifier sa vie pour lui. Elle voulait être égoîste. Bien sùr, elle était désolée pour Philip, mais elle ne lui devait rien et ne pouvait se résigner à passer sa vie avec un infirme par devoir , pitié ou compassion.
Before to see Philip in hospital, Stella doesn't feel ready to sacrifice her life for him. She wants to be sefish. Of course, she feel sorry for Philip, but she doesn't owe him anything and cannot resign to pass her life with a cripple for out of duty, pity and compassion.
b. Lorsqu'elle vit à quel point Philip comptait sur elle, elle eut honte et se rendit compte qu'elle ne pouvait pas le trahir ou l'abandonner.
When she saw at which point Philip rely on her, she feels shame and realized that she cannot betray or desert.
c. Philip était si impuissant qu'elle se sentit obligée de rester avec lui.
Philip was so unpowerless that she feel obliged to stay with him.
d. Maintenant, elle se reprochait d'avoir eu une liasson et d'avoir était infidèle et avait des remords de conscience.
Now, she blames herself to had an affair and to had been unfaithful and to have pangs of conscience.
e. Joe avait toujours été loyal, généreux. Stella savait que devant ce dilemme, il serait chaleureux et compréhensif, ne ferait pas pression sur elle et l'aiderait à porter son fardeau.
Joe had never been loyal and generous. Stella knowed that in front of this dilemma, he became warm-hearted and understanding, don't put pressure on her and help to wear his burden.
f. Malgré son chagrin, Joe sut su'il devait réconforter Stella, compatir avec elle et l'encourager à assumer ses responsabilités.
Inspite of his sorrow, Joe knowed that he must to comfort Stella, sympathise with her and to engourage to take her responsablities
-------------------
Modifié par bridg le 13-05-2007 11:16
+ titre
Message de prod12 posté le 13-05-2007 à 11:12:27 (S | E | F | I)
Bonjour, pouvez vous voir si ma traduction en anglais est bonne s'il vous plaît, merci d'avance.
a. Avant de voir Philip à l'hôpital, Stella ne se sentait pas prête à sacrifier sa vie pour lui. Elle voulait être égoîste. Bien sùr, elle était désolée pour Philip, mais elle ne lui devait rien et ne pouvait se résigner à passer sa vie avec un infirme par devoir , pitié ou compassion.
Before to see Philip in hospital, Stella doesn't feel ready to sacrifice her life for him. She wants to be sefish. Of course, she feel sorry for Philip, but she doesn't owe him anything and cannot resign to pass her life with a cripple for out of duty, pity and compassion.
b. Lorsqu'elle vit à quel point Philip comptait sur elle, elle eut honte et se rendit compte qu'elle ne pouvait pas le trahir ou l'abandonner.
When she saw at which point Philip rely on her, she feels shame and realized that she cannot betray or desert.
c. Philip était si impuissant qu'elle se sentit obligée de rester avec lui.
Philip was so unpowerless that she feel obliged to stay with him.
d. Maintenant, elle se reprochait d'avoir eu une liasson et d'avoir était infidèle et avait des remords de conscience.
Now, she blames herself to had an affair and to had been unfaithful and to have pangs of conscience.
e. Joe avait toujours été loyal, généreux. Stella savait que devant ce dilemme, il serait chaleureux et compréhensif, ne ferait pas pression sur elle et l'aiderait à porter son fardeau.
Joe had never been loyal and generous. Stella knowed that in front of this dilemma, he became warm-hearted and understanding, don't put pressure on her and help to wear his burden.
f. Malgré son chagrin, Joe sut su'il devait réconforter Stella, compatir avec elle et l'encourager à assumer ses responsabilités.
Inspite of his sorrow, Joe knowed that he must to comfort Stella, sympathise with her and to engourage to take her responsablities
-------------------
Modifié par bridg le 13-05-2007 11:16
+ titre
Réponse: Stella : Correction de magstmarc, postée le 13-05-2007 à 11:45:19 (S | E)
Hello prod12,
Si je corrige tout de suite il y aura du rouge un peu partout et ça ne sera pas facile pour toi d'y voir quelque chose.
Alors je te suggère de commencer par mettre au prétérit tous les verbes qui doivent l'être (les temps du texte en Français sont au passé, il n'y a aucune raison de les mettre au présent en Anglais)
Relis bien aussi car il y a des fautes de frappe sur quelques mots.
Ensuite ce sera plus facile de corriger le reste.
A bientôt