<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Phrases pour niveau débutant
Message de golem posté le 14-10-2007 à 03:10:19 (S | E | F | I)
Bonjour comme il y a des expressions que je ne comprends pas je voulais vous demander si c'est juste (pardon il doit y avoir plein d'erreurs) :
Pour dire "c'est bien fait pour vous, c'est de votre faute, vous n'aviez qu'à pas être distrait"
"Made well for you, it's your fault, you had not to be innattentive"
"encore une fois on vise toujours la même personne" :
"once again one target the same person "
Message de golem posté le 14-10-2007 à 03:10:19 (S | E | F | I)
Bonjour comme il y a des expressions que je ne comprends pas je voulais vous demander si c'est juste (pardon il doit y avoir plein d'erreurs) :
Pour dire "c'est bien fait pour vous, c'est de votre faute, vous n'aviez qu'à pas être distrait"
"Made well for you, it's your fault, you had not to be innattentive"
"encore une fois on vise toujours la même personne" :
"once again one target the same person "
Réponse: Phrases pour niveau débutant de jean31, postée le 14-10-2007 à 09:20:16 (S | E)
Bonjour,
Le passage d'une langue vers l'autre ne se fait pas forcément au strict mot à mot ...
- Serves you well, it's your fault, you shouldn't have been inattentive.
- Once again/once more the same person is still being aimed at.
Réponse: Phrases pour niveau débutant de golem, postée le 14-10-2007 à 12:05:06 (S | E)
, oui mais c'est dur.
Réponse: Phrases pour niveau débutant de mariebru, postée le 14-10-2007 à 12:22:01 (S | E)
Bonjour !
C'est vrai que c'est dur (mais c'est valable pour toutes les langues). C'est parce qu'on s'attache aux mots, alors qu'il faudrait s'attacher à l'idée.
Essayez, vous verrez que c'est plus facile.
Réponse: Phrases pour niveau débutant de golem, postée le 14-10-2007 à 22:41:58 (S | E)
Je vais essayer Mariebru.
"Serves you well, it's your fault, you shouldn't have been inattentive"
Quand on s'adresse à plusieurs personnes la phrase ne change pas ?
Une autre question avec l'emploi de "by dint" :
"A force de propager une rumeur elle deviendra vraie"
"by dint of propagating a rumour it will become true"
C'est juste ?
Réponse: Phrases pour niveau débutant de jean31, postée le 15-10-2007 à 11:28:47 (S | E)
=> "by dint of spreading a rumour, it will become true"
* Quand tu utilises ton dictionnaire, vérifie toujours dans sa partie anglais-français quelle pourrait être la meilleure adéquation/acception du mot choisi.
Réponse: Phrases pour niveau débutant de golem, postée le 15-10-2007 à 11:52:54 (S | E)
Ok (il est temps que je change de dictionnaire enfin ce n'est pas uniquement de sa faute )