<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Traduction: bien finir
Message de aud18 posté le 20-10-2007 à 12:16:19 (S | E | F | I)
Bonjour !
Une petite phrase à traduire : "tout est bien qui finit bien". Une traduction possible est bien sûr "All is well that ends well".
Mais je me demandais si "all is well-ended" avait le même sens, ou un sens . Cette phrase signifierait-elle "tout s'est bien fini" ? Ou devrait-on plutôt mettre du present perfect pour le traduire de cette façon ?
Message de aud18 posté le 20-10-2007 à 12:16:19 (S | E | F | I)
Bonjour !
Une petite phrase à traduire : "tout est bien qui finit bien". Une traduction possible est bien sûr "All is well that ends well".
Mais je me demandais si "all is well-ended" avait le même sens, ou un sens . Cette phrase signifierait-elle "tout s'est bien fini" ? Ou devrait-on plutôt mettre du present perfect pour le traduire de cette façon ?
Réponse: Traduction: bien finir de jean31, postée le 20-10-2007 à 13:09:27 (S | E)
Bonjour,
"Ou devrait-on plutôt mettre du present perfect pour le traduire de cette façon ?"
Pour que ce soit au moins grammaticalement acceptable, il faudrait dire :
All has ended well.
Mais bon, pas terrible...
Réponse: Traduction: bien finir de aud18, postée le 20-10-2007 à 13:20:38 (S | E)
Alors comment traduire "tout s'est bien fini" ? Par la structure "have a happy ending" ?
All has come to a happy ending ou All has had a happy ending seraient-ils corrects ?
Réponse: Traduction: bien finir de willy, postée le 20-10-2007 à 13:46:45 (S | E)
Hello !
En français, "se finir" n'existe pas, mais bien "se terminer" ou "s'arranger" ; si tu cherches ces verbes dans ton dictionnaire, tu auras la réponse que tu cherches, comme :
- it all ended well
- it all turned out well/all right (in the end)
- everything worked out all right
- everything sorted itself out
Remarque : quand tu ne trouves pas une traduction dans ton dictionnaire, pense aux synonymes du mot de départ.
All is well that ends well = tout est bien qui finit bien = phrase toute faite/expression consacrée qui n'a pas tout à fait le même sens que "tout s'est bien terminé". C'est la morale de l'histoire.