<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
expression en anglais
Message de chance posté le 28-11-2007 à 12:29:12 (S | E | F | I)
Hello,
Je voudrais connaître la traduction ou plutôt l'expression en anglais qui veut dire la même chose ou s'approche du sens de ( j'ai perdu le fil de mes pensées).
Egalement, j'ai trouvé la citation de Edgard Allan Poe : " man's real life is happy chiefly because he is ever expecting that it soon will be so ". Si j'ai bien compris, ça veut dire que la vraie vie de l'homme est heureuse puisqu'il ne sait jamais ce qui l'attend ??? MAIS QUE VIENT FAIRE SO A LA FIN ???
Merci d'avance pour votre aide .
REGARDS
Message de chance posté le 28-11-2007 à 12:29:12 (S | E | F | I)
Hello,
Je voudrais connaître la traduction ou plutôt l'expression en anglais qui veut dire la même chose ou s'approche du sens de ( j'ai perdu le fil de mes pensées).
Egalement, j'ai trouvé la citation de Edgard Allan Poe : " man's real life is happy chiefly because he is ever expecting that it soon will be so ". Si j'ai bien compris, ça veut dire que la vraie vie de l'homme est heureuse puisqu'il ne sait jamais ce qui l'attend ??? MAIS QUE VIENT FAIRE SO A LA FIN ???
Merci d'avance pour votre aide .
REGARDS
Réponse: expression en anglais de cathkate, postée le 28-11-2007 à 13:19:10 (S | E)
non, il s'attend toujours à ce qu'elle le (so) soit (heureuse)
Réponse: expression en anglais de nathy75, postée le 28-11-2007 à 14:03:45 (S | E)
bonjour , voila je voudrais savoir quand est-ce que l'on utilise DO+have
exemple : i do have a screen name !!!
merci
Réponse: expression en anglais de willy, postée le 28-11-2007 à 14:09:19 (S | E)
Hello !
Ever = always
So = happy
People always expect happiness. Hope keeps people going !
Réponse: expression en anglais de williamengland, postée le 28-11-2007 à 14:56:06 (S | E)
Salut Chance,
1. J'ai perdu le fil de mes pensées. - I have lost my train of thought.
2. So - ici veux dire - ainsi.
William.
Réponse: expression en anglais de chance, postée le 28-11-2007 à 18:05:07 (S | E)
Donc, ça veut dire que la vie d'un homme est toujours heureuse du moment qu'il ne s'attend pas à autre chose.
Merci pour vous réponse
Réponse: expression en anglais de williamengland, postée le 28-11-2007 à 23:03:29 (S | E)
Man's real life is happy chiefly because he is ever expecting that it soon will be so.
Ok Littéralement; -
La vie véritable d'un homme est joyeuse principalement parce qu'il s'attend toujours que ca sera bientôt ainsi.
Je suis sur qu'on va pouvoir l'exprimer mieux, j'offre simplement le SENS de la phrase, une phrase assez tordue, et qu'est apparemment susceptible à maintes fausses interprétations.
W.
-------------------
Modifié par williamengland le 28-11-2007 23:04
Réponse: expression en anglais de yamanda, postée le 28-11-2007 à 23:10:03 (S | E)
hello chance, so here is "ainsi"
see you later
Réponse: expression en anglais de zina1, postée le 29-11-2007 à 08:58:23 (S | E)
Man's real life is happy chiefly because he is ever expecting that it soon will be so .
la vie véritable d'un homme et principalement joyeuse .Parce qu'il ne s'attend jamais qu'elle sera bientôt aussi.
I think it means that the person never ever know if their life gonna be happy or not ,so this is really what he make him happy .
for example if i know that in the next day i we'll be ill or something els which not good ,then tell me how i supposed to feel know ?! of caurse i we'll be sad.but if i don't know that's make me happy for my day.