<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
La cavale (correction)
Message de kimy5 posté le 16-12-2007 à 13:16:30 (S | E | F | I)
bonjour j'ai un texte a traduire et j aimerais qu'on me corrige les faute s'il vous plait merci beaucoup.
Eric Pernet, 40 ans, condamné deux fois pour des braquages par les assises de la Moselle, avait simulé une tentative de suicide mercredi à la prison de Grasse.Transféré à l'hôpital Sainte-Marie à Nice, il s'est évadé au retour d'une consultation médicale alors qu'il était escorté sans entrave par deux infirmiers. En pantoufles et en pyjama, il a foncé vers la sortie de l'hôpital et a disparu dans la nature. La police a lancé un appel à témoin.Pernet, originaire de Metz, avait effectué une première évasion en 2000 alors qu'il était hospitalisé dans un centre psychiatrique de Nancy,après une fausse tentative de suicide.La cour d'assises de la Moselle l'avait condamné pour divers braquages, lors de deux procès par contumace en 2003 et 2005, à 15 ans et à 8 ans de prison. Il avait été arrêté, au bout de six ans de cavale, à l'issue d'une fusillade avec la police, en 2006 à Saint Vallier-de-Thie à Grasse.
Eric Pernet, 40 years old, convict twice for many holdups by the Crown of Moselle, had simulated a suicide attempt wednesday at jail's Grasse. Transfered at hospital's Sainte Marie at Nice, he's escaped on return of a consultation even though he is escorted without hobble by 2 nurses.
In slipper and pyjamas, he get a move on..........la suite jarrive pas and he disappeared in the nature. The police launched a (appel a temoin)/
Pernet, native of Metz, had carryed out a firts escape in 2000, even though was hospitalzed in a psychatric center of Nancy, after a false suicide attempt. The Crown Cour of moselle had sentenced for many holdups, at the time of 2 trials at 15 years and 8 years of prison. He had arrested after 6 years of escape ( a l'issue) of a gunfire with police in 2006 at Grasse
-------------------
Modifié par bridg le 16-12-2007 13:58
Il est demandé aux membres qui auront la gentillesse de répondre de signaler les fautes, d'aider le demandeur à se corriger mais de ne jamais faire le travail à sa place. Cette règle est incontournable sur ce site d'apprentissage. Merci de votre participation.
Message de kimy5 posté le 16-12-2007 à 13:16:30 (S | E | F | I)
bonjour j'ai un texte a traduire et j aimerais qu'on me corrige les faute s'il vous plait merci beaucoup.
Eric Pernet, 40 ans, condamné deux fois pour des braquages par les assises de la Moselle, avait simulé une tentative de suicide mercredi à la prison de Grasse.Transféré à l'hôpital Sainte-Marie à Nice, il s'est évadé au retour d'une consultation médicale alors qu'il était escorté sans entrave par deux infirmiers. En pantoufles et en pyjama, il a foncé vers la sortie de l'hôpital et a disparu dans la nature. La police a lancé un appel à témoin.Pernet, originaire de Metz, avait effectué une première évasion en 2000 alors qu'il était hospitalisé dans un centre psychiatrique de Nancy,après une fausse tentative de suicide.La cour d'assises de la Moselle l'avait condamné pour divers braquages, lors de deux procès par contumace en 2003 et 2005, à 15 ans et à 8 ans de prison. Il avait été arrêté, au bout de six ans de cavale, à l'issue d'une fusillade avec la police, en 2006 à Saint Vallier-de-Thie à Grasse.
Eric Pernet, 40 years old, convict twice for many holdups by the Crown of Moselle, had simulated a suicide attempt wednesday at jail's Grasse. Transfered at hospital's Sainte Marie at Nice, he's escaped on return of a consultation even though he is escorted without hobble by 2 nurses.
In slipper and pyjamas, he get a move on..........la suite jarrive pas and he disappeared in the nature. The police launched a (appel a temoin)/
Pernet, native of Metz, had carryed out a firts escape in 2000, even though was hospitalzed in a psychatric center of Nancy, after a false suicide attempt. The Crown Cour of moselle had sentenced for many holdups, at the time of 2 trials at 15 years and 8 years of prison. He had arrested after 6 years of escape ( a l'issue) of a gunfire with police in 2006 at Grasse
-------------------
Modifié par bridg le 16-12-2007 13:58
Il est demandé aux membres qui auront la gentillesse de répondre de signaler les fautes, d'aider le demandeur à se corriger mais de ne jamais faire le travail à sa place. Cette règle est incontournable sur ce site d'apprentissage. Merci de votre participation.
Réponse: La cavale (correction) de marie11, postée le 16-12-2007 à 17:17:33 (S | E)
Bonjour.
he get a move on..........la suite jarrive pas
He made a rush for the exit.
The police launched a (appel a temoin)
Police have appealled for witnesses to come forward.
He had arrested after 6 years of escape ( a l'issue) of a gunfire .....
After 6 years on the run, he was recaptured by the police at the close of a gunfight.....(gunfire = bruit)
Les compléments qui viennent en fin de phrase indiquent le plus souvent COMMENT , OÙ , QUAND un événement s'est passé.
Devant le nom d'une ville on met la préposition IN.
Réponse: La cavale (correction) de kimy5, postée le 16-12-2007 à 18:27:30 (S | E)
merci mais est ce que le reste est juste ?