<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Simple question
Message de baho26 posté le 02-02-2008 à 01:15:42 (S | E | F)
Bonjour,
Je suis un peu confus sur l'utlisation du present perfect.
Quand je dit 'I have worked here since 2001.' est-ce que ça signifie que je ne travaille plus maintenant dans cet endroit ou c'est le contraire.
Merci.
Message de baho26 posté le 02-02-2008 à 01:15:42 (S | E | F)
Bonjour,
Je suis un peu confus sur l'utlisation du present perfect.
Quand je dit 'I have worked here since 2001.' est-ce que ça signifie que je ne travaille plus maintenant dans cet endroit ou c'est le contraire.
Merci.
Réponse: Simple question de bridg, postée le 02-02-2008 à 01:21:35 (S | E)
Bonjour.
Voici une réponse ancienne d'un professeur d'anglais (jardin62) qui répond à la même question, même si la phrase diffère:
Réponse: I have been...?I have...? de jardin62, postée le 05-03-2005 à 18:23:32 (S | E)
Malgré tout il y a une différence entre les 2 constructions :
Il est exact que dans les exemples
*I have lived in Manchester for 2 years / I have been living in Manchester for 2 years / on ne voit pas de grande différence sinon la construction! (le premier se fait appeler présent perfect simple et le deuxième, présent perfect progressif)
* Ceci dit: Il y a des situations dans lesquelles l'un sera préféré à l'autre.
ex: I have been living in Janet's flat for the last week (= j'habite chez Janet depuis une semaine, on parle alors de situations temporaires...)
ex: She has lived there since 1990 ( = elle habite là depuis 1990, on parle alors de situations permanentes ou de longue durée.)
* C'est surtout dans l'esprit de celui qui parle que cela se décide!
ex: He has been swimming for twenty minutes / cela doit être une situation temporaire certes, mais qui étonne le locuteur par son côté exceptionnellement long pour la situation donnée.
ex: I have been waiting for him for 2 days = cela fait 2 jours que je l'attends ( et cela me paraît long!)
Ma petite lumière et mes vieux apprentissages! Ma foi, cela peut peut-être vous servir! Il vaut mieux en savoir plus, même si la langue évoluant, bien des choses ne se disent plus, et que le langage devienne moins rigoureux qu'avant. C'est dommage par certains côtés!
Réponse: Simple question de baho26, postée le 03-02-2008 à 20:32:19 (S | E)
Merci Bridg pour ta réponse.
En fait ma confusion vienne d'un livre français de grammaire anglaise, qui dit:
1- L'action passée et achevée.
Ex: I have trained my body so hard, now I am a very healthy old man.
2- L'action qui a commencé dans le passé et inachevée dans le présent.
Ex: I have been living in Paris since I was born.
Donc, dans le premier cas on emploie le present perfect et dans le second cas on emploie le present percfect continous.
Merci encore une fois.
Réponse: Simple question de willy, postée le 03-02-2008 à 22:10:49 (S | E)
Hello !
Pour moi, ces exemples sont présentés dans le mauvais ordre !
1) You're a very healthy old man. What have you been doing ?
---Well, I've been training my body so hard that I'm a very healthy old man now.
On insiste sur une action qui a duré et qui a conduit au résultat présent.
2) I've lived here since I was born/for ages.
On insiste sur une situation qui dure depuis pas mal de temps.
NB : I've been living here for 2 months.
Il s'agit d'une situation temporaire. La personne qui parle sous-entend que son séjour est sans doute provisoire. Ici, il y a ce que les anglais appellent "a lack of permanency".
On demande à un touriste : "Where are you staying ?", alors que la question posée à un résident sera : "Where do you live ?".
Réponse: Simple question de williamengland, postée le 05-02-2008 à 07:07:07 (S | E)
I have lived here. I have been living here. Dans les deux cas on y habite toujours.
Si on n'y habite plus on dirait - I lived here.
I have worked here, ET I have been working here. - Je travaille ici.(Depuis trois ans par exemple).
Je travaillais ici. - I worked here. (Et je ne travaille plus ici).
That's about as simple as I can make it, hope it helps.
Of course the difference between the continuous and simple forms is another matter, but BOTH forms of the perfect suggest an ongoing situation or one that affects the present.
Réponse: Simple question de etoile12, postée le 05-02-2008 à 15:40:29 (S | E)
bonjour je voudrai savoir j'ai un texte a faire en anglais pour parler le monde dans quelque l'année la nouvelle technologique électronique etc comment vous le dirai en anglais et vous aurai écrit comment pour décrire chaque chose de votre imagination
merci de m'aider