<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Je ne comprends pas
Message de olihand posté le 24-02-2008 à 18:18:18 (S | E | F)
Bonjour à tous, je voudrais avoir une traduction de la phrase: "out of the corner of my eye I saw this little krait" car je ne suis pas sûre d'avoir bien compris. Je peux traduire la fin, mais le début me gêne. Merci de votre aide.
-------------------
Modifié par lucile83 le 24-02-2008 18:38
Message de olihand posté le 24-02-2008 à 18:18:18 (S | E | F)
Bonjour à tous, je voudrais avoir une traduction de la phrase: "out of the corner of my eye I saw this little krait" car je ne suis pas sûre d'avoir bien compris. Je peux traduire la fin, mais le début me gêne. Merci de votre aide.
-------------------
Modifié par lucile83 le 24-02-2008 18:38
Réponse: Je ne comprends pas de lucile83, postée le 24-02-2008 à 18:40:04 (S | E)
Bonjour,
Faites déjà une proposition;vous serez aidée ensuite.
See you
Réponse: Je ne comprends pas de olihand, postée le 24-02-2008 à 18:45:07 (S | E)
Oui pas de problème, je pense que cela signifie "par un regard en coin, j'ai vu ce petit serpent". Je sais que "krait" est un serpent mais je ne sais pas lequel.
Voila, merci à vous.
Réponse: Je ne comprends pas de violet91, postée le 24-02-2008 à 18:52:43 (S | E)
Pourquoi pas "du coin de l'oeil...?" A krait est un petit serpent -minute, genre aspic et serpent à sonnette . Cf."Hitchcock presents"..On en meurt en un instant.
Réponse: Je ne comprends pas de olihand, postée le 24-02-2008 à 18:54:45 (S | E)
D'accord!! Merci bien, je savais bien qu'il existait une expression plus proche, mais je ne la trouvait plus . Merci également pour le serpent. Bonne soirée.