Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


image française écrite en anglais (1)

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


image française écrite en anglais
Message de joan-music posté le 28-02-2008 à 09:51:15 (S | E | F)

salut,
j'écris mes textes en anglais, et j'ai un petit souci sur une des phrases, certaines personnes qui m'entourent me disent que je ne peux pas utiliser cette phrase imagée en anglais comme en francais, d'autre me disent le contraire j'aimerais avoir d'autres avis
la phrase: don't stay in your silence.
en vous remerciant !
------------------
Modifié par bridg le 28-02-2008 10:03


Réponse: image française écrite en anglais de bridg, postée le 28-02-2008 à 10:37:57 (S | E)
Bonjour.
Je dirais " locked in Silence"
A++



Réponse: image française écrite en anglais de joan-music, postée le 28-02-2008 à 10:53:37 (S | E)
ya! merci je note. seulement ce qui me chagrine c'est que je dois respecter les mesures de la chanson du coup le nombre de syllabes ne correspond pas, si tu as une autre idée...
merci!


Réponse: image française écrite en anglais de lucile83, postée le 28-02-2008 à 11:04:45 (S | E)
Bonjour,
Cela doit faire 6 syllabes; vous pouvez dire:
keep on being silent
See you.


Réponse: image française écrite en anglais de joan-music, postée le 28-02-2008 à 11:43:38 (S | E)
si je comprends bien ma phrase ne plaît pas ! (rire)
effectivement il y a bien 6 syllabes ça passerait déjà mieux.
mais dites-moi si je me trompe, mais dans ma phrase bonne ou mauvaise soit elle l'idée est de dire à une personne "ne reste pas dans ton silence " une image qu'on connaît bien en France mais " keep on being silent" c'est pas plutôt dans l'idée de continuer a être silencieux? du coup ça devient le contraire de ce que je dis non ?
je m'excuse je suis un peu insistante

-------------------
Modifié par bridg le 28-02-2008 11:59


Réponse: image française écrite en anglais de lucile83, postée le 28-02-2008 à 12:14:22 (S | E)
Bonjour,
stay aussi=rester ...donc...=keep on

La phrase classique serait 'keep silent' mais on n'a pas les 6 syllabes.

Votre phrase 'don't stay in your silence' ne ressemble à rien,désolée , ça ne se dit pas.
See you

ps:oops, effectivement j'ai dit le contraire,sorry! je rectifie :
don't keep being silent....cette fois ça revient au même.


Réponse: image française écrite en anglais de violet91, postée le 28-02-2008 à 12:30:34 (S | E)


bonjour,music-girl,

J'oserai reprendre le syndrome...euh! l'image de bridg ! locked in..6 syllabes ..cela irait-il?.;et le verbe de lucile!

Don't you keep on locked in !



Réponse: image française écrite en anglais de joan-music, postée le 28-02-2008 à 15:16:33 (S | E)
merci beaucoup, pense que "don't keep being silent" va le faire très bien. une dernière chose après vous embête plus ...
est ce que la formule "don't keep being" je peux l'utiliser avec "darkness" ?
merci encore pour vos réponse.

ps: violet91 sympa le mélange des deux j'aime cette phrase mais elle rend pas trop avec la musique


Réponse: image française écrite en anglais de lucile83, postée le 01-03-2008 à 08:29:18 (S | E)
Bonjour,
Après 'don't keep being' il faut un adjectif donc 'darkness' ne convient pas.
Mais on peut dire 'don't keep being in darkness'.
Quelle idée voulez-vous traduire?
See you




Réponse: image française écrite en anglais de joan-music, postée le 04-03-2008 à 17:22:45 (S | E)
bonjour,
merci!
l'idée est la même que pour silent ..
ne reste pas dans ton silence ( de l'ordre du mutisme)
ne reste pas dans ton obscurité ( des idées noires, quelqu'un de sombre )
après c'est sûre que c'est pas simple d'expliquer tout ça.
par contre j'ai réussi à avoir une amie anglaise qui a fini par me répondre au bout de 6 mois qu'elle comprenait tout à fait "don't stay in your silence" voila c'était pour l'info.
merci à tout le monde




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |