<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Traduction piece of me
Message de abricot92 posté le 01-04-2008 à 05:32:19 (S | E | F)
Bonjour je n'arrive pas à traduire correctement la phrase :
You want a piece of me?
Si quelqun pouvait m'aider.
merci d'avance
Message de abricot92 posté le 01-04-2008 à 05:32:19 (S | E | F)
Bonjour je n'arrive pas à traduire correctement la phrase :
You want a piece of me?
Si quelqun pouvait m'aider.
merci d'avance
Réponse: Traduction piece of me de angelique, postée le 01-04-2008 à 09:29:35 (S | E)
"You want a piece of me?" is like "Do you want to fight with me" it is a phrase.
Réponse: Traduction piece of me de sitelle, postée le 01-04-2008 à 15:25:39 (S | E)
Ca correspond 'grosso modo' à l'expression française: 'je vais te dire deux mots' quand on veut se battre.-------------------
Modifié par sitelle le 01-04-2008 15:25
Réponse: Traduction piece of me de lili_la_tigress, postée le 16-04-2008 à 16:19:01 (S | E)
Maaiis non! "Do you want a piece of me" c'est "Tu veux ma photo", c'est une expression... bibi
Réponse: Traduction piece of me de TravisKidd, postée le 16-04-2008 à 17:05:18 (S | E)
Non "piece of me" n'a rien à avoir avec une photo.
"You want a piece of me?" veux littéralement dire "Tu veux du moi?" (comme si "moi" était un indénombrable). Le sens est "Tu veux te battre avec moi?".
Réponse: Traduction piece of me de cara, postée le 16-04-2008 à 18:26:26 (S | E)
hi dear,
"a piece of me" is like "a piece of my mind"
" do you want a piece of me" means "do you want a piece of my mind?"
this expression is an idiom,it is said when you talk angrilly to someone had done something wrong.
i dont think there's an other meaning to this idiom.