<< Néerlandais || En bas
gaan/komen
Message de verolefebvre posté le 21-04-2008 à 17:58:56 (S | E | F)
bonjour, bonjour,
juste un petit "rafraichissement" de mémoire...
La construction de komen est bien identique à celle de gaan naar ?
De leerlingen komen te voet naar school.
De leerlingne gaan te voet naar school.
Les 2 constructions sont donc correctes ?
Merci, une fois de plus pour votre aide.
Message de verolefebvre posté le 21-04-2008 à 17:58:56 (S | E | F)
bonjour, bonjour,
juste un petit "rafraichissement" de mémoire...
La construction de komen est bien identique à celle de gaan naar ?
De leerlingen komen te voet naar school.
De leerlingne gaan te voet naar school.
Les 2 constructions sont donc correctes ?
Merci, une fois de plus pour votre aide.
Réponse: gaan/komen de biben, postée le 21-04-2008 à 18:32:59 (S | E)
gaan naar = aller vers
alors que
komen = venir
Tu diras donc komen si tu te trouves à l'école et gaan naar dans sens plus général. La meilleure formule ici est gaan naar
Réponse: gaan/komen de mariebru, postée le 21-04-2008 à 20:40:26 (S | E)
Bonsoir,
komen van = venir de : hij komt van Brussel (il vient de Bruxelles)
komen uit = venir de, sortir de : het bloed komt uit zijn mond (le sang sort de sa bouche)
gaan naar = aller vers : hij gaat naar Brussel (il va à Bruxelles)
A noter que komen peut s'employer sans préposition : komt u ook ? (serez-vous des nôtres, traduction littérale : venez-vous aussi)
ou avec diverses préposition; dans ce cas, le sens varie en fonction notamment de cette préposition : hij kan niet uit zijn bed : il a des problèmes à se lever; hij komt van school = il rentre de l'école
Gaan en tant que verbe de direction s'emploie avec la préposition naar. Avec d'autres prépositions, il n'y a plus de mouvement. Deze weg gaat door de bos = Ce chemin traverse le bois.
Est-ce plus clair ainsi ?
Réponse: gaan/komen de verolefebvre, postée le 21-04-2008 à 21:03:10 (S | E)
à toutes les deux pour vos éclaircissements.
A tout bientôt.