<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
traduction 1 phrase SVP !
Message de jarailet posté le 22-04-2008 à 09:22:33 (S | E | F)
Bonjour,
Je lis cette phrase sur un forum US (FF pour "fly fishing"), je ne comprends pas:
"I have been out FF four times so far this year" =
"Je n'ai pas pratiqué la pêche à la mouche plus de 4 fois cette année" ???
Merci et bonne journée
alain
Message de jarailet posté le 22-04-2008 à 09:22:33 (S | E | F)
Bonjour,
Je lis cette phrase sur un forum US (FF pour "fly fishing"), je ne comprends pas:
"I have been out FF four times so far this year" =
"Je n'ai pas pratiqué la pêche à la mouche plus de 4 fois cette année" ???
Merci et bonne journée
alain
Réponse: traduction 1 phrase SVP ! de willy, postée le 22-04-2008 à 09:52:49 (S | E)
Hello !
Voici :
J'ai pratiqué la pêche à la mouche quatre fois cette année jusque maintenant (so far).
- I have been out fly fishing = je suis allé(e) à la pêche à la mouche
- four times so far = quatre fois jusque maintenant/jusqu'ici
- this year = cette année
Pas de négation, donc, ni de restriction.
Réponse: traduction 1 phrase SVP ! de chriscld, postée le 22-04-2008 à 11:39:15 (S | E)
Hi,
'Je n'ai paratiqué la pêche à la mouche que quatre fois pour l'instant cette année'
Have a nice day
Réponse: traduction 1 phrase SVP ! de wafa23, postée le 22-04-2008 à 11:46:30 (S | E)
J'ai quitté la pêche à la mouche quatre fois jusqu'à présent cette année
Réponse: traduction 1 phrase SVP ! de TravisKidd, postée le 22-04-2008 à 17:56:08 (S | E)
Willy is right.
Réponse: traduction 1 phrase SVP ! de jarailet, postée le 23-04-2008 à 10:51:04 (S | E)
Merci. Je pensais que "out" se rapportait plus à "fly-fishing" d'où mon idée de forme négative "out fly-fishing" = "(je n'ai) plus pêché"
Alors qu'il semblerait qu'il faille prendre "I've been out" = "je suis sorti (pour pêcher)"
Bonne journée
alain