<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Traduction
Message de liline26 posté le 15-10-2008 à 23:40:06 (S | E | F)
Bonsoir! J'ai traduit un texte mais il est assez compliqué alors je trouve que ma traduction ne sonne pas juste quelqu'un pourrait il corriger mes fautes svp.
Voici le texte en français : "toutes les offres doivent être soumises avnt le 1er novembre 2008 et seront évaluées sur les critères de prix et de pertinence des plans de construction."
Et voici ma traduction : "All the offers must be submitted before 1st November 2008 and will be evaluated on prices and construction plan relevance criterions." Je pense qu'il y a pas mal de fautes mais je suis pas arrivée à faire mieux...
Aidez moi svp! Merci d'avance!
Message de liline26 posté le 15-10-2008 à 23:40:06 (S | E | F)
Bonsoir! J'ai traduit un texte mais il est assez compliqué alors je trouve que ma traduction ne sonne pas juste quelqu'un pourrait il corriger mes fautes svp.
Voici le texte en français : "toutes les offres doivent être soumises avnt le 1er novembre 2008 et seront évaluées sur les critères de prix et de pertinence des plans de construction."
Et voici ma traduction : "All the offers must be submitted before 1st November 2008 and will be evaluated on prices and construction plan relevance criterions." Je pense qu'il y a pas mal de fautes mais je suis pas arrivée à faire mieux...
Aidez moi svp! Merci d'avance!
Réponse: Traduction de robertbrou, postée le 16-10-2008 à 12:51:31 (S | E)
Looks good!
1. D'abord, 1 criterion, 2 (or more) criteria
2. Quant à la date: 1st November 2008 -ou- November 1, 2008 (selon le lecteur ciblé)
3. J'ai mis relevance juste après price parce que tous les deux sont noms et ce serait moins lourd pour le lecteur.
4. Facultatif: Vous pouvez aussi dire "the following two criteria:"
Avec mes modifications:
Et voici ma traduction : "All offers must be submitted before 1st November 2008 and will be evaluated on the following criteria: price and relevance to the construction plan."
J'espère que cela vous aide.
Rob
Réponse: Traduction de liline26, postée le 16-10-2008 à 18:26:29 (S | E)
Ok merci beaucoup robertbrou pour ton aide et tes explications!!