<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
To thumb
Message de aurbusson posté le 18-11-2008 à 19:01:38 (S | E | F)
Bonsoir!
J'ai une petite traduction qui me pose quelques problèmes:
"The world always conspired against the artist. The world did it carelessly without seeing why, just thumbing a switch with a casual clack
voilà ce que j'ai réussi à faire: Le monde a toujours conspiré contre l'artiste. Il le faisait sans y prêter attention, sans voir pourquoi...[et là attention!] simplement en feuilletant l'interrupteur avec un cliquetis décontracté [oui je vous avais prévenus!]
Merci à toutes les âmes charitables qui voudront bien m'aider!
Message de aurbusson posté le 18-11-2008 à 19:01:38 (S | E | F)
Bonsoir!
J'ai une petite traduction qui me pose quelques problèmes:
"The world always conspired against the artist. The world did it carelessly without seeing why, just thumbing a switch with a casual clack
voilà ce que j'ai réussi à faire: Le monde a toujours conspiré contre l'artiste. Il le faisait sans y prêter attention, sans voir pourquoi...[et là attention!] simplement en feuilletant l'interrupteur avec un cliquetis décontracté [oui je vous avais prévenus!]
Merci à toutes les âmes charitables qui voudront bien m'aider!
Réponse: To thumb de lucile83, postée le 18-11-2008 à 19:40:59 (S | E)
Bonjour,
"The world always conspired against the artist. The world did it carelessly without seeing why, just thumbing a switch with a casual clack"
Le monde a toujours conspiré contre l'artiste.Le monde l'a fait négligemment sans en voir la raison, juste comme s'il donnait un coup sec sur un interrupteur d'un pouce désinvolte.
On peut trouver mieux
See you.