<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Traduction carte de Noël
Message de sooo posté le 24-12-2008 à 12:57:31 (S | E | F)
Bonjour, j'aimerais savoir si ma traduction est correcte car je dois envoyer une carte de NoÊld'urgence pouvez-vous me dire si ce que j'ai marqué est correct ou m'indiquer mes erreurs? merci d'avance.
Dear Theresa,
How are you ?
Of any heart I wish you a Merry Christmas and a Happy New Year 2009.
I have an excellent memory of my stay in London on your premise .
Would it be possible to renew this stay in 2009 during the great holidays (July or August)?
See you soon, ( ou une autre formule pour dire a bientot )
Sophie
Chère Theresa,
Comment allez-vous?
De tout Cœur, je vous souhaite a joyeux noël et une heureuse année 2009.
Je garde un excellent souvenir de mon séjour à Londres chez vous.
Serait-il possible de renouveler ce séjour en 2009 durant les grandes vacances (Juillet ou Aout) ?
A bientôt,
Sophie.
-------------------
Modifié par bridg le 24-12-2008 13:17
Rien ne se fait en urgence sur le site.
Message de sooo posté le 24-12-2008 à 12:57:31 (S | E | F)
Bonjour, j'aimerais savoir si ma traduction est correcte car je dois envoyer une carte de NoÊl
Dear Theresa,
How are you ?
Of any heart I wish you a Merry Christmas and a Happy New Year 2009.
I have an excellent memory of my stay in London on your premise .
Would it be possible to renew this stay in 2009 during the great holidays (July or August)?
See you soon, ( ou une autre formule pour dire a bientot )
Sophie
Chère Theresa,
Comment allez-vous?
De tout Cœur, je vous souhaite a joyeux noël et une heureuse année 2009.
Je garde un excellent souvenir de mon séjour à Londres chez vous.
Serait-il possible de renouveler ce séjour en 2009 durant les grandes vacances (Juillet ou Aout) ?
A bientôt,
Sophie.
-------------------
Modifié par bridg le 24-12-2008 13:17
Rien ne se fait en urgence sur le site.
Réponse: Traduction carte de Noël de sooo, postée le 24-12-2008 à 14:19:12 (S | E)
c'etait une facon de parler urgent pour moi mais la reponse
est en fonction du site bien sur
Réponse: Traduction carte de Noël de jean31, postée le 24-12-2008 à 15:18:24 (S | E)
Bonjour,
La plupart de tes formules sont des calques du français.
Voici quelques suggestions en bleu.
Dear Theresa,
How are you?
From the bottom of my heart I wish you a merry Christmas and a happy New Year 2009.
I have an excellent memories of my stay in London on your premise at your place.
Would it be possible to renew this stay in 2009 during the great summer holiday(s) (July or August)?
See you soon/All the best/Love, ( ou une autre formule pour dire a bientot )
Sophie
Réponse: Traduction carte de Noël de boutaina1993, postée le 24-12-2008 à 16:01:25 (S | E)
dear jean31,why you put memories
Réponse: Traduction carte de Noël de jean31, postée le 24-12-2008 à 17:26:44 (S | E)
boutaina1993 a écrit : "Dear jean31, why did you put memories?
Hello,
I did so first because people are prone to have more than just one memory of an event they particularly enjoyed and secondly because the plural seems more likely in English.