<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Him et who,compatibles?
Message de jebada posté le 30-12-2008 à 18:46:00 (S | E | F)
Bonjour à tous!
Je me permets de poster ce topic car je me pose une question:ma phrase,en anglais,est-elle correcte?
*It's not Désirée who was a woman of mixed race but him,a racist who treated the non-white like slaves,like things who was a man of miwed race.
Ma question est la suivante:est-il correct de mettre him suivi de who et treated ? en sachant,que l'on ne peut pas conjuguer Him!
Je vous remercie d'avance pour vos réponses!
Message de jebada posté le 30-12-2008 à 18:46:00 (S | E | F)
Bonjour à tous!
Je me permets de poster ce topic car je me pose une question:ma phrase,en anglais,est-elle correcte?
*It's not Désirée who was a woman of mixed race but him,a racist who treated the non-white like slaves,like things who was a man of miwed race.
Ma question est la suivante:est-il correct de mettre him suivi de who et treated ? en sachant,que l'on ne peut pas conjuguer Him!
Je vous remercie d'avance pour vos réponses!
Réponse: Him et who,compatibles? de lucile83, postée le 30-12-2008 à 19:48:53 (S | E)
Bonjour,
Non, on écrira 'he' .
Best wishes.
Réponse: Him et who,compatibles? de jebada, postée le 30-12-2008 à 21:08:21 (S | E)
Dois-je donc mettre cela?:
It's not Désirée who was a woman of mixed race but he,a racist who treated the non-white like slaves,like things who was a man of mixed race.
?
Ou cela fait-il bizarre?
Merci pour votre réponse!
Réponse: Him et who,compatibles? de clarinette45, postée le 30-12-2008 à 21:45:15 (S | E)
la phrase ne sonne pas tres juste, choix de mots inapproprie.
Réponse: Him et who,compatibles? de lucile83, postée le 31-12-2008 à 09:11:03 (S | E)
Bonjour,
Mise à part la question du pronom 'he', la phrase est à revoir entièrement.
Nous attendons votre proposition
Best wishes.
Réponse: Him et who,compatibles? de jebada, postée le 01-01-2009 à 17:24:25 (S | E)
Er...
Heu...pourquoi faut-il que je revoie toute ma phrase?car le probleme,c'est que ma phrase ne commence pas avec it's...elle commence bien avant!
Réponse: Him et who,compatibles? de clarinette45, postée le 05-01-2009 à 21:52:17 (S | E)
Tu peux la garder comme elle est, ce n'est pas absolument necessaire de le faire si tu es deja epuisee. On voulait seulement t'aider a ameliorer ton style. Bon courage.
-------------------
Modifié par lucile83 le 05-01-2009 22:15
Ce serait bien de mettre les accents ! même sur un clavier anglais c'est possible Merci.
Réponse: Him et who,compatibles? de TravisKidd, postée le 06-01-2009 à 03:23:12 (S | E)
With NumLock on, press and hold Alt while typing on the numeric keypad:
130 for é
131 for â
132 for ä (rarely needed)
133 for à
135 for ç
136 for ê
137 for ë (rarely needed)
138 for è
139 for ï
140 for î
147 for ô
148 for ö (rarely needed)
150 for û
151 for ù (only needed in the word "où"!!)
...then let go of Alt (and turn NumLock off if you wish).
Or, you can simply click the links above the text field, following [FR].
Réponse: Him et who,compatibles? de TravisKidd, postée le 06-01-2009 à 03:34:27 (S | E)
To answer the original question, it should be "him", because it is a stress pronoun, and for stress pronouns ("moi", "toi", etc. in French) the objective case is used.
- Who wants ice cream?
- Meeeeeeeee!!! (Never "Iiiiiiiiiiiiii!!".)
Réponse: Him et who,compatibles? de clarinette45, postée le 08-01-2009 à 12:02:13 (S | E)
Thanks Traviskid, I have these ones just that I can be lazy after hours of typing. I'll just reduce my positings.
I have trouble when typing from my laptop. I forgot the keys. Would appreciate to get them if you wouldn't mind.
Réponse: Him et who,compatibles? de violet91, postée le 08-01-2009 à 16:22:01 (S | E)
Oh! Dear travis.this time..! HE is a subject.."him est une ancienne forme latine pour l'accusatif,donc le complémént).
-Who speaks fluent English? - Lucile does! SHE does...and SHE, who is a female moderator ,would not like your grammar at all! I don't either(here).
Donc c'est bien" he,who....." Who wants PEACE ? - I do!
Réponse: Him et who,compatibles? de TravisKidd, postée le 08-01-2009 à 21:49:05 (S | E)
Oui si on inclut le verbe, on met le sujet comme normal. Mais si on dit juste le pronom, alors c'est un "stress pronoun" et est mis au cas objectif.
"Who wants peace? Her!"
"Who wants ice cream? Me!"
"Who speaks fluent English? Us!"
Réponse: Him et who,compatibles? de TravisKidd, postée le 08-01-2009 à 21:57:34 (S | E)
Clarinette, laptops vary in their keyboard setup, but there should be some way of turning on NumLock, and some key combination should function as the numeric keypad. (For example, on my computer, there is an "Fn" key, and with Fn pressed, the keys M,J,K,L,U,I,O,7,8,9 function as 0,1,2,3,4,5,6,7,8,9 respectively.)
Réponse: Him et who,compatibles? de clarinette45, postée le 11-01-2009 à 19:57:44 (S | E)
Thanks Tarviskid, I've tried but it didn't worked. At least not the Fn key by itself. I tried fn + Ctrl, NO RESULT. the laptop is a Sony Vaio, if anybody had a better thought. Tkx
Réponse: Him et who,compatibles? de lucile83, postée le 11-01-2009 à 21:17:12 (S | E)
Hello traviskidd,
I am sorry but as I don't have any American grammar book or dictionary at home I couldn't find any example with 'him' instead of 'he'.
That may be spoken American slang or something like that, but certainly not correct British English.
Best wishes.
Réponse: Him et who,compatibles? de TravisKidd, postée le 12-01-2009 à 00:21:08 (S | E)
Clarinette: I use a Sony Vaio as well. It's Fn by itself, but you have to make sure NumLock is on.
Lucile: Même en français on dit "C'est moi!", pas "C'est je!".
Réponse: Him et who,compatibles? de lucile83, postée le 12-01-2009 à 06:07:01 (S | E)
Hello traviskidd,
Argument irrecevable car on ne compare jamais 2 langues.
Bonne journée.
Réponse: Him et who,compatibles? de TravisKidd, postée le 12-01-2009 à 19:11:18 (S | E)
Mais on peut bien comparer les langues !! Le simple fait que l'on ne devrait pas se fier aux calques d'une langue sur une autre ne veut pas du tout dire que, parfois ou même la plupart de temps, deux langues n'ont pas des structures semblables.
Dans ce cas, ce qui s'appellent les "pronoms disjoints" en français:
moi, toi, lui/elle(/ça), nous, vous, eux/elles
s'appellent les "stress pronouns" en anglais:
me, you, him/her(/this/that), us, you, them.