<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Okay, then
Message de awesome posté le 31-12-2008 à 12:17:54 (S | E | F)
Alors re-bonjour à tous !!
Cette fois-ci c'est avec le mot " then " que je galere un peu.
J'ai cru comprendre que " Okay (then) " pouvais signifier une confusion... mais voilà, je le vois apparaitre un peu trop souvent. Voyez par vous meme :
Awe' : it doesn't matter
Mette : i'll downloat it when you are gone
Awe' : nevermind it's ok
Mette : okay "then"
Mette : so do you come back to the computer when you come back? or do you need to sleep?
Awe' : i'll sleep at 8am ....i hope
Mette : hehe okay "then"
Awe' : he's here. I gotta go now
Mette : okay "then"
Et juste un petit bonus je voudrais connaitre l'équivalent du mot " bref/voilà " qu'on utilise en fin de phrase pour changer de sujet de conversation ou pour le clore (le sujet) je vous donne quelques éxemples :
- bon bah "bref" on fait quoi maintenant ?
- ouais "bref"...
- Bon ben... "voilà" ^^
Voilà déja un gros merci a ceux qui me reponderons !!
Message de awesome posté le 31-12-2008 à 12:17:54 (S | E | F)
Alors re-bonjour à tous !!
Cette fois-ci c'est avec le mot " then " que je galere un peu.
J'ai cru comprendre que " Okay (then) " pouvais signifier une confusion... mais voilà, je le vois apparaitre un peu trop souvent. Voyez par vous meme :
Awe' : it doesn't matter
Mette : i'll downloat it when you are gone
Awe' : nevermind it's ok
Mette : okay "then"
Mette : so do you come back to the computer when you come back? or do you need to sleep?
Awe' : i'll sleep at 8am ....i hope
Mette : hehe okay "then"
Awe' : he's here. I gotta go now
Mette : okay "then"
Et juste un petit bonus je voudrais connaitre l'équivalent du mot " bref/voilà " qu'on utilise en fin de phrase pour changer de sujet de conversation ou pour le clore (le sujet) je vous donne quelques éxemples :
- bon bah "bref" on fait quoi maintenant ?
- ouais "bref"...
- Bon ben... "voilà" ^^
Voilà déja un gros merci a ceux qui me reponderons !!
Réponse: Okay, then de azer3, postée le 31-12-2008 à 23:03:28 (S | E)
Bonsoir, pour l'équivalent de mot "bref" en anglais les choix sont multiples:brief, short ou sous forme d'un adverbe et on dit: briefly, in short.
Pour le mot "voilà" le sens se diffère d'après le contexte on dit par exemple:
voilà tout: that's all
me voilà: here I'm.
voilà pourquoi: this why.
et il existe d'autres structures et a toi d'utiliser ce mot d'après le sens de ton phrase.
Voilà.Bonne année2009.