<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Expression traduction
Message de mimi4512 posté le 04-01-2009 à 15:59:34 (S | E | F)
Bonjour, je n'arrive pas à traduire exactement ce peit bout de phrase " the early night-time sky"
early= le début et night-time= la nuit, ou bien nocturne(en tant qu'adjectif)
et bien sur sky= le ciel
alor j'en conclue par ----- le ciel du début de la nuit" pouvez vous m'aider à mieux formuler svp! merci
Message de mimi4512 posté le 04-01-2009 à 15:59:34 (S | E | F)
Bonjour, je n'arrive pas à traduire exactement ce peit bout de phrase " the early night-time sky"
early= le début et night-time= la nuit, ou bien nocturne(en tant qu'adjectif)
et bien sur sky= le ciel
alor j'en conclue par ----- le ciel du début de la nuit" pouvez vous m'aider à mieux formuler svp! merci
Réponse: Expression traduction de jean31, postée le 04-01-2009 à 18:56:35 (S | E)
Bonsoir,
C'est bien de te montrer exigeante, mais je ne vois pas bien comment "améliorer" ta traduction, comme tu dis.
" the early night-time sky" = "le ciel du début de la nuit"
Peut-être en disant "le ciel crépusculaire/du crépuscule" ?
Réponse: Expression traduction de rolly49, postée le 04-01-2009 à 21:41:44 (S | E)
Je pense que l'on peut dire simplement "le crépuscule" car on sait que l'on parle du ciel en fin de soirée...
Réponse: Expression traduction de jean31, postée le 05-01-2009 à 10:01:29 (S | E)
rolly49 a écrit : "Je pense que l'on peut dire simplement "le crépuscule" car on sait que l'on parle du ciel en fin de soirée..."
Bonjour,
Je ne suis pas d'accord car le crépuscule peut concerner autre chose que le ciel, ne serait-ce que la terre et tout ce qui se trouve dessus.
Qu'en penses-tu ?