<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
We want to fight the bad or the dark
Message de digadedigode posté le 07-01-2009 à 11:22:51 (S | E | F)
Bonjour à tous
est-ce
we want to fight the dark ou bien
we want to fight the bad
peut se dire en anglais americain?
mille mercis d'avance
-------------------
Modifié par bridg le 07-01-2009 19:12
Message de digadedigode posté le 07-01-2009 à 11:22:51 (S | E | F)
Bonjour à tous
est-ce
we want to fight the dark ou bien
we want to fight the bad
peut se dire en anglais americain?
mille mercis d'avance
-------------------
Modifié par bridg le 07-01-2009 19:12
Réponse: We want to fight the bad or the dark de hoger, postée le 07-01-2009 à 19:07:03 (S | E)
Je ne sais pas ce que vous voulez dire exactement :
- We want to fight the dark.
- Nous voulons combattre [« les noirs » =] les forces de l'ombre ( ou un truc dans le genre …)
- We want to fight the bad.
- Nous voulons combattre les mechants.
- We want to fight evil.
- Nous voulons combattre le mal.
-------------------
Modifié par hoger le 07-01-2009 19:11
Réponse: We want to fight the bad or the dark de digadedigode, postée le 07-01-2009 à 23:51:16 (S | E)
en faite je voulais savoir si sa se dit
car bad est un adjectif
we want to fight the bad (or the dark)
sinon vous connaissez cette expression américaine?
we want to fight them bad
merci beaucoup
Réponse: We want to fight the bad or the dark de robertbrou, postée le 08-01-2009 à 15:35:22 (S | E)
Bonjour,
Je suis d'accord avec hoger. J'ajoute:
We want to fight darkness. (tout ce qui n'est pas bon). Il y a the Prince of Darkness, par exemple.
We want to fight them badly.
Si le sens est "nous voulons les combattre avec impatience ou avec beaucoup de désir". Dans l'Anglais Américain parlé, souvent on utilise l'adjectif au lieu de l'adverbe.
robertbrou
Réponse: We want to fight the bad or the dark de hoger, postée le 08-01-2009 à 20:22:16 (S | E)
Permets moi de répondre à ton message privé dans le forum – il s'agit de la même question, et dans le forum tout le monde peut profiter de la discussion.
J'écris avec un ami des chansons en anglais ; moi j'écris en francais et lui les transpose en anglais.
Est-ce que sa se dit sans problème :
we want to sing to fight the bad (car bad est un adjectif)
fight the dark.
Aussi connais-tu cette expression :
we want to sing to fight them bad.
Dans la poésie, on peut effectivement dire beaucoup de choses ; "we want to sing to fight the bad | fight the dark" est possible. L'adjectif "the bad" veut probablement dire « les mechants » ( sous-entendu quelque chose comme "the bad guys" ).
"We want to sing to fight them bad" n'est surement pas le meilleur anglais que j'ai jamais entendu, mais oui, ça existe. "Bad" remplace l'adverbe "badly" ( voir la réponse de robertbrou ), qui modifie le verbe "to sing" ( et ne pas "to fight" !): "we want to sing badly" = « nous voulons chanter avec impatience ou avec beaucoup de désir », car l'adverbe "bad(ly)" ne se place pas dans une expression qui commence par "(in order) to".
Réponse: We want to fight the bad or the dark de digadedigode, postée le 08-01-2009 à 21:09:53 (S | E)
merci beaucoup
aucun problème je veux que tous le monde profite
du sujet
au faite tu le traduit comment
we want to sing to fight them bad ??