<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
He'd consider
Message de vardaf posté le 17-03-2009 à 19:48:58 (S | E | F)
bonjour!
je ne comprends pas le sens de ce he'd.
voici la phrase complète:
Gordon Brown,Chancellor of the Exchequer, has said the Euro must pass five tests before he'd consider joining it, so he can be sure it's the right thing for Britain.
est ce que c'est la forme contractée de had ou de would?
quel sens a t-il?
merci de vos explications
Message de vardaf posté le 17-03-2009 à 19:48:58 (S | E | F)
bonjour!
je ne comprends pas le sens de ce he'd.
voici la phrase complète:
Gordon Brown,Chancellor of the Exchequer, has said the Euro must pass five tests before he'd consider joining it, so he can be sure it's the right thing for Britain.
est ce que c'est la forme contractée de had ou de would?
quel sens a t-il?
merci de vos explications
Réponse: He'd consider de micka, postée le 17-03-2009 à 19:52:32 (S | E)
Bonjour,
Il 'agit de la forme contractée de "would".
S'il s'agissait de "have" il y aurait un participe passé derrière à savoir "considered".
Réponse: He'd consider de brettdallen, postée le 17-03-2009 à 20:40:02 (S | E)
Bonsoir,
Je tente de vous expliquer..
Gordon Brown,Chancellor of the Exchequer, has said the Euro must pass five tests(c'est la condition pour que...) before he'd consider joining it(..cela), so he can be sure it's the right thing for Britain.
"Would consider" a donc un sens conditionnel, mais pas nécessairement la forme selon la langue cible!
Cordialement.
Réponse: He'd consider de vardaf, postée le 17-03-2009 à 20:57:17 (S | E)
"pas nécessairement la forme"
que voulez vous dire?
merci de préciser!
Merci de vos réponses
Réponse: He'd consider de brettdallen, postée le 17-03-2009 à 22:10:23 (S | E)
Bonsoir,
Je voulais dire que le sens était conditionnel et que la forme ne l'était pas nécessairement.. en français, par exemple, je pense qu'on utiliserait le subjonctif..
Cordialement.
Réponse: He'd consider de vardaf, postée le 18-03-2009 à 09:15:18 (S | E)
OUI! le subjonctif n'existe pas en anglais!?
Réponse: He'd consider de finger, postée le 18-03-2009 à 16:32:04 (S | E)
Non le subjonctif n'existe pas en anglais ! L'anglais est une langue simple en ce qui concerne les conjugaisons !!
Réponse: He'd consider de TravisKidd, postée le 18-03-2009 à 17:08:07 (S | E)
Le subjonctif existe bel et bien en anglais, mais son application est bien plus limitée qu'en français. La conjugaison du subjonctif (présent) est encore très simple ... c'est juste l'infinitif sans "to". Toujours, sans exception.
Mais ici il ne s'agit pas du subjonctif. Il s'agit du style indirect.
He said "The Euro must pass five tests before I will consider joining it."
He said the Euro must pass five tests before he would consider joining it.
- "Will" a ici la valeur d'acceptance, de bien vouloir faire quelque chose. Comme tel, on peut l'utiliser après "if", "when", "before", "after", "unless", etc.
- En principe il faudrait changer "must" en "had to" pour le style indirect, mais on ne saurait pas alors si cette condition avait été réalisée. En gardant "must", on sait que non.
Réponse: He'd consider de brettdallen, postée le 22-03-2009 à 21:33:52 (S | E)
Bonsoir,
Je réitère: le français utiliserait(très certainement) le subjonctif car le mot "before" n'est pas ici considéré comme préposition mais comme conjonction. De plus, le sujet de la première proposition ("the Euro") n'est pas le même que celui de la seconde("he").
Cordialement.
Réponse: He'd consider de violet91, postée le 22-03-2009 à 23:01:13 (S | E)
To.. finger..: en grammaire anglaise..
Comme le dit travis ,le subjonctif anglais existe bel et bien! "les gens " le croient souvent "prétérit".
L'hypothétique et le souhait l'utilisent.
- If I were you. (were à toutes les personnes)..
- I wish I were rich..:"ah! si seulement j'étais riche!""if I were a rich man!!"
- "I wish you were here "Si seulement tu étais là!(Pink Floyd)
- If I told you what I exactly think, you would not appreciate it.
---To brettdallen
"He said ....before he would"...est une question de concordance des temps et des modes. (style indirect) ; l'autre est au style direct donc "will".
Réponse: He'd consider de vardaf, postée le 23-03-2009 à 08:59:21 (S | E)
Merci!
il y a tant à dire sur une petite phrase...si on veut comprendre les subtilités de la langue!