<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Compréhension - traduction
Message de lizzies posté le 27-04-2009 à 13:08:29 (S | E | F)
hello ^^
can you explain me why we translation like that? please
He has lived in London for two months.
my book translate like that : Cela fait deux mois qu'il vit à Londres.
and why not : Il vit à Londres depuis deux mois
thank you^^
Message de lizzies posté le 27-04-2009 à 13:08:29 (S | E | F)
hello ^^
can you explain me why we translation like that? please
He has lived in London for two months.
my book translate like that : Cela fait deux mois qu'il vit à Londres.
and why not : Il vit à Londres depuis deux mois
thank you^^
Réponse: Compréhension - traduction de jean31, postée le 27-04-2009 à 13:56:32 (S | E)
Bonjour,
"[He has lived in London for two months.
My book translates like this : Cela fait deux mois qu'il vit à Londres.
Why not Il vit à Londres depuis deux mois.]"
Les deux formulations sont correctes, mon Colonel ! C'est bonnet blanc et blanc bonnet.
La première met davantage en relief la durée de temps que la seconde.
That's all there is to it!
Bonne continuation.
Réponse: Compréhension - traduction de lizzies, postée le 27-04-2009 à 14:00:41 (S | E)
Réponse: Compréhension - traduction de lizzies, postée le 27-04-2009 à 14:57:12 (S | E)
une autre question s'il vous plait ^^
quand il y a c'est trois adverbes de temps : already, never , ever on utilise toujours le present perfect et non le préterit?
Réponse: Compréhension - traduction de jean31, postée le 27-04-2009 à 15:05:20 (S | E)
quand il y a ces trois adverbes de temps : already, never , ever on utilise toujours le present perfect et non le préterit ?
Oui !