<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Phrases de thème du concours e3a
Message de missgrumpy posté le 11-05-2009 à 14:47:01 (S | E | F)
Bonjour, je suis actuellement en classe préparatoire option psi( physique et science de l'ingénieur) et je prépare en ce moment le concours e3a dans lequel, pour l'épreuve d'anglais il nous est demandé de traduire des phrases de thème.
Je ne parviens pas à trouver de correction sur le net mis à part une sur votre site qui m'a déjà était très utile donc j'ai essayé de traduire des phrases de ce concours des années précédentes en espérant que vous pourriez m'aider à les corriger. Vous remerciant par avance, les voici:
Je ne l'ai pas entendu partir car j'écoutais la radio à l'étage.
I didn't heard him leave since I was listening radio upstairs.
Son comportement à été lamentable, si seulement il m'avait écouté!
His behaviour was pitiful, if only he would listened me!
J'aimerais bien que tu me fasses visiter le musée d'art moderne.
I would like you to make me visit the modern art museum.
Tu devrais vérifier la réponse au cas ou elle se tromperait.
You should better check the answer to see if she isn't wrong.
Il est grand temps que j'aille me coucher.
It's hight time to me went to sleep.
Il y à quelques années, il ne l'aurait pas emprunter.
A few years ago,he didn't borrow it.
On dit que c'est une chanteuse capricieuse.
She is said to be a capricious singer.
Des milliers de personnes ont manifestées dans les rues.
Thousands people had taken to the street.
Je préférerai que tu le fasses toi même.
I would rather you to do it on your own.
Combien de temps dure le vol? Moins d'une heure?
How long is the ...? Less than an hour?
Ils se sont disputés à propos de leur facture de téléphone.
They argued about their phone's bill.
Avez vous déjà fait des achats en ligne? c'est simple comme bonjour.
Have you ever bought on the net? it's as easy as hello.
Il resemble tellement à son cousin qu'on pourrait croire qu'ils sont jumeaux.
He looks like his cousin as well as we could think their are twins.
Viens me voir dès que tu auras terminé.
Come and see me as soon as you have finished.
Il est probable qu'ils vendent leur entrprise.
They are likely to sell their company.
Je prends le train tous les jours depuis des années.
I'm used to take the train every day for a few years.
Peu de gens ont véritablement compris son discours.
Not a lot of people had really understood his speech.
Plus tu travaille plus tu seras riche.
More work you will do, more wealthy you will be.
Ils ne sont pas habitués à s'exprimer en public.
They are not used to public speacking.
Elles auraient du me prévenir qu'elles arriveraient en retard.
They had to tell me that they will be late.
Merci encore
Message de missgrumpy posté le 11-05-2009 à 14:47:01 (S | E | F)
Bonjour, je suis actuellement en classe préparatoire option psi( physique et science de l'ingénieur) et je prépare en ce moment le concours e3a dans lequel, pour l'épreuve d'anglais il nous est demandé de traduire des phrases de thème.
Je ne parviens pas à trouver de correction sur le net mis à part une sur votre site qui m'a déjà était très utile donc j'ai essayé de traduire des phrases de ce concours des années précédentes en espérant que vous pourriez m'aider à les corriger. Vous remerciant par avance, les voici:
Je ne l'ai pas entendu partir car j'écoutais la radio à l'étage.
I didn't heard him leave since I was listening radio upstairs.
Son comportement à été lamentable, si seulement il m'avait écouté!
His behaviour was pitiful, if only he would listened me!
J'aimerais bien que tu me fasses visiter le musée d'art moderne.
I would like you to make me visit the modern art museum.
Tu devrais vérifier la réponse au cas ou elle se tromperait.
You should better check the answer to see if she isn't wrong.
Il est grand temps que j'aille me coucher.
It's hight time to me went to sleep.
Il y à quelques années, il ne l'aurait pas emprunter.
A few years ago,he didn't borrow it.
On dit que c'est une chanteuse capricieuse.
She is said to be a capricious singer.
Des milliers de personnes ont manifestées dans les rues.
Thousands people had taken to the street.
Je préférerai que tu le fasses toi même.
I would rather you to do it on your own.
Combien de temps dure le vol? Moins d'une heure?
How long is the ...? Less than an hour?
Ils se sont disputés à propos de leur facture de téléphone.
They argued about their phone's bill.
Avez vous déjà fait des achats en ligne? c'est simple comme bonjour.
Have you ever bought on the net? it's as easy as hello.
Il resemble tellement à son cousin qu'on pourrait croire qu'ils sont jumeaux.
He looks like his cousin as well as we could think their are twins.
Viens me voir dès que tu auras terminé.
Come and see me as soon as you have finished.
Il est probable qu'ils vendent leur entrprise.
They are likely to sell their company.
Je prends le train tous les jours depuis des années.
I'm used to take the train every day for a few years.
Peu de gens ont véritablement compris son discours.
Not a lot of people had really understood his speech.
Plus tu travaille plus tu seras riche.
More work you will do, more wealthy you will be.
Ils ne sont pas habitués à s'exprimer en public.
They are not used to public speacking.
Elles auraient du me prévenir qu'elles arriveraient en retard.
They had to tell me that they will be late.
Merci encore
Réponse: Phrases de thème du concours e3a de jean31, postée le 11-05-2009 à 15:50:40 (S | E)
Bonjour,
Je ne l'ai pas entendu partir car j'écoutais la radio à l'étage.
I didn't hear him leave since I was listening to the radio upstairs.
Son comportement à été lamentable, si seulement il m'avait écouté!
His behaviour was pitiful, if only he had listened to me!
J'aimerais bien que tu me fasses visiter le musée d'art moderne.
I would like you to make me visit the museum of modern art.
Tu devrais vérifier la réponse au cas où elle se tromperait.
You should check the answer in case she should be wrong.
Il est grand temps que j'aille me coucher.
It's high time I went to sleep.
Il y à quelques années, il ne l'aurait pas emprunté.
A few years ago, he wouldn’t have borrowed it.
On dit que c'est une chanteuse capricieuse.
She is said to be a whimsical/capricious singer.
Des milliers de personnes ont manifesté dans les rues.
Thousands of people have demonstrated along the streets.
Je préférerais que tu le fasses toi même.
I would rather you to do it on your own.
Combien de temps dure le vol? Moins d'une heure?
How long is the flight? Less than one hour?
Ils se sont disputés à propos de leur facture de téléphone.
They argued about their phone bill.
Avez-vous déjà fait des achats en ligne? C'est simple comme bonjour.
Have you ever/ bought online/done online shopping? It's as easy as falling off a log/a pie!
Il ressemble tellement à son cousin qu'on pourrait croire qu'ils sont jumeaux.
He looks so much like his cousin that you could think they are twins.
Viens me voir dès que tu auras terminé.
Come and see me as soon as you have finished.
Il est probable qu'ils vendent leur entreprise.
They are likely to sell their company.
Je prends le train tous les jours depuis des années.
I’ve been taking the train every day for years.
Peu de gens ont véritablement compris son discours.
Few people have really understood his speech.
Plus tu travaille plus tu seras riche.
The more you work, the wealthier you will be.
Ils ne sont pas habitués à s'exprimer en public.
They are not used to speaking in public.
Elles auraient dû me prévenir qu'elles arriveraient en retard.
They should have told me that they would arrive late.
=> Pas mal de "dégâts" quand même...
________________________________________
Réponse: Phrases de thème du concours e3a de taconnet, postée le 11-05-2009 à 17:14:05 (S | E)
Bonjour.
Voici les erreurs les plus flagrantes que j'ai relevées.
Certes, il y en a d'autres...
Je ne l'ai pas entendu partir car j'écoutais la radio à l'étage.
I didn't heard him leave since I was listening radio upstairs.
Son comportement a été lamentable, si seulement il m'avait écouté!
His behaviour was pitiful, if only he would listened me!
J'aimerais bien que tu me fasses visiter le musée d'art moderne.
I would like you to (make me visit) the modern art museum.
The estate agent swiftly showed me round the place and left
Tu devrais vérifier la réponse au cas où elle se tromperait.
You should
I wrote down her address in case I should forget it
Il est grand temps que j'aille me coucher.
It's hight time (to me)went to sleep.
Deux constructions possibles après « It's(high) time »
Il y à quelques années, il ne l'aurait pas emprunté.
A few years ago,he didn't borrow it.
Des milliers de personnes ont manifesté dans les rues.
Thousands people had taken to the street.
a demonstrator ──► un manifestant.
To protest ──► to show that you disagree with something
Je préférerais que tu le fasses toi même.
I would rather you (to do) it on your own.
Je préfèrerais que tu viennes demain
I would rather you came tomorrow.
Combien de temps dure le vol? Moins d'une heure?
How long is the ...? Less than an hour?
How long does it last ? ──► Combien de temps cela dure-t-il ?
Peu de gens ont véritablement compris son discours.
(Not a lot of people) had really understood his speech.
voir little et few
Plus tu travailles plus tu seras riche.
(More work you will do, more wealthy you will be.)
voir progressions parallèles - plus... plus
Plus nous attendions, plus il était impatient.
The longer we waited, the more impatient he got.
Elles auraient dû me prévenir qu'elles arriveraient en retard.
They (had to tell me) that they will be late.
Réponse: Phrases de thème du concours e3a de missgrumpy, postée le 11-05-2009 à 20:38:24 (S | E)
merci beaucoup pour toutes ces précisions, je recommencerai
-------------------
Modifié par bridg le 13-05-2009 19:16
Réponse: Phrases de thème du concours e3a de missgrumpy, postée le 12-05-2009 à 10:35:31 (S | E)
Bon allez je remets ça! en espérant faire moins de "dégâts " aujourd'hui!
Pour ceux que cela intéresse on trouve les sujets sur le site e3a dans la rubrique "annales et rapports", et ce sujet est celui de 2006.
Il avait la réputation d'être vantard.
He was said to be swaggering.
Si tu avais participé au jeu tu aurais pu gagner un prix.
If you had taken part to the game, you could have been able to win a price.
L'été, il se levait à l'aube et écrivait toute la journée.
In summer, he was wake up early and was writing all day long.
Quoi que tu fasses le résultats sera toujours le même.
Whatever you may do, the result will always be the same.
Il insiste pour que tu l'appelles dès que tu arriveras.
He insists that you phone him as soon as you arrive.
Son intérêt pour les papillons est bien connu.
His interest in butterfly is well known.
Il y a tellement longtemps que l'on nous dit que la vie est chère!
The life is said to be expensive for a very long time!
Il compta jusqu'à cinquante et regarda par la fenêtre.
He couted up to fifty and looked through the window.
"Il aurait fallu prévoir ce qui es arrivé." "je ne le pouvais pas."
"We should have forseen what happened." "I couldn't do it."
A qu'elle distance se trouve l'usine et combien de temps faut il pour s'y rendre?
How far is the factory, and how long is the trip to go there?
Ce n'est pas leur affaire ni celle de qui que se soit d'autre.
It's not their business either this one of anyone else.
Il m'a reproché d'avoir trop parlé lors de la dernière réunion.
He blamed me for speacking to much during the last meeting.
Elle acheva son essai, relu sa copie, puis se leva et partit.
She finished her essai, read back her homework, then stood up and left.
Cela ne vaut pas la peine de t'inquiété on s'occupera de toi.
It is not worth to worry we will take care of you.
Il ne répond pas au téléphone: il ne doit pas être chez lui.
He doesn't answer the phone, he must not be at his home.
Il s'était mis à boire beaucoup ce derniers temps.
He began drinking a lot in these days.
Les exportations ont diminuées de 12 pour cent cette année.
Exportations had reduced by twelve per cent this year.
Si seulement je l'avais acheté quand elle était moins chère!
If only i had bought it when it was cheaper!
A chaque fois que l'on parlait politique il changeait de sujet.
Every time we spoke about policy he changed the topic.
Il ne me reste que cinq euro et j'ai encore pas mal de chose à acheter.
I have only five euros left and I still have a lot of things to buy.
Voila, merci beaucoup, désolé pour les nombreuses erreurs j'essaie vraiment de progresser mais c'est pas encore ça!
Réponse: Phrases de thème du concours e3a de jean31, postée le 12-05-2009 à 11:07:13 (S | E)
Bon, ce coup-ci je me borne à baliser en rouge ce qui me paraît mériter correction. Le triangle jaune signale une omission ou autre solution.
Il avait la réputation d'être vantard.
He was said to be swaggering.
Si tu avais participé au jeu tu aurais pu gagner un prix.
If you had taken part to the game, you could have been able to win a price.
L'été, il se levait à l'aube et écrivait toute la journée.
In summer, he was wake up early and was writing all day long.
Quoi que tu fasses le résultat sera toujours le même.
Whatever you may do, the result will always be the same.
Il insiste pour que tu l'appelles dès que tu arriveras.
He insists that you phone him as soon as you arrive.
Son intérêt pour les papillons est bien connu.
His interest in butterfly is well known. Je reformulerais la phrase.
Il y a tellement longtemps que l'on nous dit que la vie est chère!
The life is said to be expensive for a very long time!
Il compta jusqu'à cinquante et regarda par la fenêtre.
He couted up to fifty and looked through the window.
"Il aurait fallu prévoir ce qui est arrivé." "je ne le pouvais pas."
"We should have forseen what happened." "I couldn't do it."
A qu'elle distance se trouve l'usine et combien de temps faut-il pour s'y rendre ?
How far is the factory, and how long is the trip to go there?
Ce n'est pas leur affaire ni celle de qui que se soit d'autre.
It's not their business either this one of anyone else.
Il m'a reproché d'avoir trop parlé lors de la dernière réunion.
He blamed me for speacking to much during the last meeting.
Elle acheva son essai, relut sa copie, puis se leva et partit.
She finished her essai, read back her homework, then stood up and left.
Cela ne vaut pas la peine de t'inquiéter on s'occupera de toi.
It is not worth to worry we will take care of you.
Il ne répond pas au téléphone: il ne doit pas être chez lui.
He doesn't answer the phone, he must not be at his home.
Il s'était mis à boire beaucoup ce derniers temps.
He began drinking a lot in these days.
Les exportations ont diminuées de 12 pour cent cette année.
Exportations had reduced by twelve per cent this year.
Si seulement je l'avais acheté quand elle était moins chère!
If only i had bought it when it was cheaper!
A chaque fois que l'on parlait politique il changeait de sujet.
Every time we spoke about policy he changed the topic.
Il ne me reste que cinq euros et j'ai encore pas mal de choses à acheter.
I have only five euros left and I still have a lot of things to buy.
Voila, merci beaucoup, désolé pour les nombreuses erreurs j'essaie vraiment de progresser mais c'est pas encore ça!
=> "Cent fois sur le métier remettez votre ouvrage, polissez-le et le repolissez" !
Réponse: Phrases de thème du concours e3a de missgrumpy, postée le 12-05-2009 à 12:05:05 (S | E)
Bon ça reste encore à améliorer mais merci beaucoup pour votre patience.
Je vais tenter de corriger ce que vous m'avez signaler comme erreurs.
Il avait la réputation d'être vantard.
He was said to be boastful.
Si tu avais participé au jeu tu aurais pu gagner un prix.
If you had taken part to the game, you may have been able to (win a price).(je ne vois vraiment pas par quoi remplacer ceci)
L'été, il se levait à l'aube et écrivait toute la journée.
Summer, he woke up early and wrote all day long.
Son intérêt pour les papillons est bien connu.
Everyboby well know his interest in buterflies.
Il y a tellement longtemps que l'on nous dit que la vie est chère!
(celle ci étant toute rouge, je crois bien qu'elle est fausse! )
everybody say that life is expensive for a so long time. ( mais je ne penses pas vraiment que celle ci soit mieux...)
Il compta jusqu'à cinquante et regarda par la fenêtre.
He counted up to fifty then looked through the window.
A qu'elle distance se trouve l'usine et combien de temps faut-il pour s'y rendre ?
How far is the factory, and how long does it take to go there?
Ce n'est pas leur affaire ni celle de qui que se soit d'autre.
It's neither their business nor this of anyone else.
Il m'a reproché d'avoir trop parlé lors de la dernière réunion.
He blamed me for speaking too much during the last meeting.
Elle acheva son essai, relut sa copie, puis se leva et partit.
She finished her essay, read back(je ne vois pas comment traduire relut) her copy, then stood up and left.
Cela ne vaut pas la peine de t'inquiéter on s'occupera de toi.
It is not worth worrying we will take care of you.
Il s'était mis à boire beaucoup ce derniers temps.
He had begun drinking a lot these days.
Les exportations ont diminuées de 12 pour cent cette année.
Exportations has reduced by twelve per cent this year.
Si seulement je l'avais acheté quand elle était moins chère!
If only I had bought it when it was cheaper!
A chaque fois que l'on parlait politique il changeait de sujet.
Every time we spoke about politic he changed the topic.
voila, merci encore
Réponse: Phrases de thème du concours e3a de jean31, postée le 12-05-2009 à 17:39:56 (S | E)
Il avait la réputation d'être vantard.
He was said to be boastful. OK
Si tu avais participé au jeu tu aurais pu gagner un prix.
If you had taken part to in the game, you may would have been able to (win a prize).(je ne vois vraiment pas par quoi remplacer ceci)=> Conditionnel passé = would have + been able to
L'été, il se levait à l'aube et écrivait toute la journée.
Summer, he woke up early and wrote all day long.
=> L'imparfait implique une habitude passée = used to + BV ou le fréquentatif would + BV. In the summer, he used to/ would/ wake up early and write all day long.
Son intérêt pour les papillons est bien connu.
Everyboby well knows his interest in butterflies.
Il y a tellement longtemps que l'on nous dit que la vie est chère!
(celle ci étant toute rouge, je crois bien qu'elle est fausse! )
everybody say that life is expensive for a so long time. ( mais je ne penses pas vraiment que celle ci soit mieux...)Non en effet !
=> We've been told that life is expensive for such a long time!
Il compta jusqu'à cinquante et regarda par la fenêtre.
He counted up to fifty then looked through the window. OK
A qu'elle distance se trouve l'usine et combien de temps faut-il pour s'y rendre ?
How far is the factory, and how long does it take to go there? OK
Ce n'est pas leur affaire ni celle de qui que ce soit d'autre.
It's neither their business nor this of anyone else's.
=> Le cas possessif incomplet joue le rôle du pronom possessif.
Il m'a reproché d'avoir trop parlé lors de la dernière réunion.
He blamed me for speaking too much during the last meeting.OK
Elle acheva son essai, relut sa copie, puis se leva et partit.
She finished her essay, reread back(je ne vois pas comment traduire relut) her copy paper, then stood up and left.
Cela ne vaut pas la peine de t'inquiéter on s'occupera de toi.
It is not worth worrying we will take care of you. OK
Il s'était mis à boire beaucoup ce derniers temps.
He had begun taken to drinking a lot these days.
Les exportations ont diminuées de 12 pour cent cette année.
Exports have reduced decreased by twelve per cent this year.
Si seulement je l'avais acheté quand elle était moins chère!
If only I had bought it when it was cheaper! OK
A chaque fois que l'on parlait politique il changeait de sujet.
Every time we spoke about politics he changed the topic.OK
À l'avenir, abstiens-toi de reproduire les phrases correctes. Ça économise de l'espace !
Réponse: Phrases de thème du concours e3a de taconnet, postée le 12-05-2009 à 18:17:45 (S | E)
Bonjour.
Si tu avais participé au jeu tu aurais pu gagner un prix.
If you had taken part in the game , you might have won a prize.
( Il s'agit d'une éventualité, non réalisée dans le passé)
Réponse: Phrases de thème du concours e3a de dutch2220, postée le 12-05-2009 à 18:39:11 (S | E)
Salut!
Quelques corrections:
Je ne l'ai pas entendu partir car j'écoutais la radio à l'étage.
I didn't heard him leave since I was listening radio upstairs.
I didn't hear him leave as I was listening to the radio upstairs.
Son comportement à été lamentable, si seulement il m'avait écouté!
His behaviour was pitiful, if only he would listened me!
**His behavior was pitiful, if only he would HAVE listened to me!
J'aimerais bien que tu me fasses visiter le musée d'art moderne.
I would like you to make me visit the modern art museum.
**I would like you to visit the modern art museum.
Tu devrais vérifier la réponse au cas ou elle se tromperait.
You should better check the answer to see if she isn't wrong.
**You should check the answer to see if she isn't wrong.
Il est grand temps que j'aille me coucher.
It's hight time to me went to sleep.
**It is high time that I go to sleep.
Il y à quelques années, il ne l'aurait pas emprunter.
A few years ago,he didn't borrow it.
**A few years ago he didn't borrow it. (very strange sentence...)
On dit que c'est une chanteuse capricieuse.
She is said to be a capricious singer.
**OK, or literally "It is said that she is a capricious singer."
Des milliers de personnes ont manifestées dans les rues.
Thousands people had taken to the street.
**Thousands OF people had taken to the street.
Je préférerai que tu le fasses toi même.
I would rather you to do it on your own.
**I would rather you do it on your own. (or yourself.)
Combien de temps dure le vol? Moins d'une heure?
How long is the ...? Less than an hour?
**How long is the flight? Less than an hour?
Ils se sont disputés à propos de leur facture de téléphone.
They argued about their phone's bill.
**They argued about their phone bill.
Avez vous déjà fait des achats en ligne? c'est simple comme bonjour.
Have you ever bought on the net? it's as easy as hello.
**Have you ever bought (or shopped) on the net? It's as simple as hello.
Il resemble tellement à son cousin qu'on pourrait croire qu'ils sont jumeaux.
He looks like his cousin as well as we could think their are twins.
**He looks so much like his cousin that one would believe they are twins.
Viens me voir dès que tu auras terminé.
Come and see me as soon as you have finished.
**OK
Il est probable qu'ils vendent leur entrprise.
They are likely to sell their company.
**OK
Je prends le train tous les jours depuis des années.
I'm used to take the train every day for a few years.
**I have taken the train every day for years.
Peu de gens ont véritablement compris son discours.
Not a lot of people had really understood his speech.
**OK
Plus tu travaille plus tu seras riche.
More work you will do, more wealthy you will be.
**The more work you do the wealthier you will be.
Ils ne sont pas habitués à s'exprimer en public.
They are not used to public speacking.
**OK
Elles auraient du me prévenir qu'elles arriveraient en retard.
They had to tell me that they will be late.
**OK
I hope this helps! The sentences are difficult...
Réponse: Phrases de thème du concours e3a de missgrumpy, postée le 13-05-2009 à 14:36:33 (S | E)
Merci beaucoup pour toutes ces réponses, j'essaie de revoir tous les points de grammaire auxquels ces phrases font appel, mais j'ai toujours l'impression qu eje ne connait pas LE nouveau point de LA nouvelle phrases, mais à force d'entrainement peut être que cela viendra puisque de nombreux points reviennent tout de même d'une année sur l'autre...
Voici mes 20 phrases du jour... il s'agit du sujet e3a 2004.
Ta voiture est deux fois plus chère que la mienne.
You car is twice as expensive as mine.
Je n'ai pas encore déjeuné.
I haven't lunched yet.
Un de nos ami à eu un accident la semaine dernière.
One of our friends had an accident last week.
Ils vivent ici depuis 10 ans.
They have been living here for ten years.
Je me rappelle les avoir rencontré le 2 juin.
I remember meeting them the second of june.
Il faudra que tu te fasses comprendre.
You will have to make you undrestand.
J'irai quoi qu'il advienne.
I will go whatever it happens.
Elle à une vingtaine d'années.
She is about twenty.
Je t'appellerais quand tu auras fini tes devoirs.
I will call you when you finish your homework.
J'attends avec impatience de tes nouvelles.
I'm looking forward to your news.
Les infirmières s'occupent de patients toute la journée.
Nurses take care about patients all day long.
Elle est mariée depuis 5 ans. Son beau père est avocat.
She has been married for five years. Her father in law is a lawyer.
Plus il gagne d'argent moins il en dépense.
The more money he wins, the less he spends.
Pourquoi ne pas essayer maintenant?
Why not try now?
Je m'attendais à ce que moins de gens viennent.
I expected that few people came.
Il à raté son bus, alors il à du aller à pieds à la gare.
He missed his bus, then he had to walk to the station.
"Veux tu que je ferme la fenêtre?" " Non laisse la ouverte."
"Do you want I close the window?" "No leave it open."
Nous n'aurions pas du compter sur lui.
We should better not rely on him.
J'avais trop chaud avec ce manteau donc je l'ai enlevé.
I was too hot with this coat, so I took it off.
Ils se sont fait construire une maison en Indonésie.
They make them built an house in Indonesia.
Voila, en espérant moins de catastrophes...
Réponse: Phrases de thème du concours e3a de taconnet, postée le 13-05-2009 à 18:29:45 (S | E)
Bonjour.
Voici deux points de grammaire à revoir:
Structures causatives.
1- Cette structure s'emploie avec l'auxiliaire HAVE
Have signale que l'objet est bénéficiaire de quelque chose
I had him wash my car ( I est bénéficiaire de l'action : he wash my car) ──► Je lui ai fait laver ma voiture.
Auxiliaire + objet + participe passé
Il faut que je fasse réparer ma montre
I must have my watch repaired
Ils ont fait envoyer des fleurs pour l'enterrement.
They had flowers sent for the burial.
Attention !
Respectez l'ordre ( Auxiliaire + objet + participe passé )
Si vous écrivez :
They had sent flowers for the burial
cela signifie :
Ils avaient envoyé des fleurs pour l'enterrement.
2- traduction de se faire entendre / comprendre / obéir / respecter...
structure :
make + pronom refléchi + participe passé
Because of the noise he didn't manage to make himself heard.
3- Autre point important :
To hear from sb ──► To receive a letter,email, phone call... from sb
To look forward to + V-ing.
4- Pour exprimer un regret :
structure :
Should + have + participe passé.
You should have called the police
Tu aurais dû appeler la police.
I should never have let him drive in the state he was in.
Je n'aurais jamais dû le laisser conduire dans l'état où il était.
Réponse: Phrases de thème du concours e3a de missgrumpy, postée le 14-05-2009 à 15:47:02 (S | E)
Merci pour ces points de grammaire donc je peux déjà corriger quelques phrases je pense:
Il faudra que tu te fasses comprendre.
You will have to make yourself undrestand.
J'attends avec impatience de tes nouvelles.
I'm looking forward receiving news from you.
Ils se sont fait construire une maison en Indonésie.
They had them built an house in Indonesia.
Nous n'aurions pas du compter sur lui.
We shouldn't have relied on him.
Est ce mieux?
Réponse: Phrases de thème du concours e3a de taconnet, postée le 14-05-2009 à 20:44:21 (S | E)
Bonjour.
Il suffit de faire du copiage !!
Revoyez avec soin mes remarques grammaticales.
Il faudra que tu te fasses comprendre. = Il faudra te faire comprendre.
You will have to make yourself (undrestand).
J'attends avec impatience de tes nouvelles.
I'm looking forward (receiving news) from you.
Ils se sont fait construire une maison en Indonésie.
They had
Nous n'aurions pas dû compter sur lui.
We shouldn't have relied on him.
Réponse: Phrases de thème du concours e3a de missgrumpy, postée le 15-05-2009 à 19:41:24 (S | E)
Oui en effet, pour le understood, je n'avais pas fait attention.
De même que pour look forward to having news from you.
Merci donc pour ceci.
Je vais essayer ici encore 20 nouvelles phrases:
Il s'agit du concours e3a 2003,
je passe mon épreuve d'anglais mardi, après cela promis je ne vous embêterais plus avec mes questions... ou du moins, pas autant...
Plus il vieillissait et moins il comprenait sa fille.
The more older he became,the less he understood his daughter.
Vous devriez fair réparer votre machine a laver.
You should have your washing machine fixed.
Elle n'à pas l'habitude de faire son travail à la dernière minute.
She is not used to doing her homework at the last minute.
Depuis combien de temps la connaissez vous.
For how long have you known her? (c'est un bilan??)
Vous n'auriez pas du emporter tant de bagages.
You should haven't brought so much luggage.
J'aimerais mieux que vous ne sortiez pas ce soir.
I would rather you didn't go out tonight. ( je ne suis pas sur du prétérit mais il me semble que ce prétérit à ici une valeur de futur?)
Je me demande quand il recevra ma le lettre.
I am wondering when will he receive my letter.
Vous ne devriez pas croire tout ce qu'il raconte.
You shouln't believe whatever he is saying.
Elle a fini par réussir son examen.
She ended succeding in her exam.
Il l'aurait fait si il avait pu.
He would have done if he had been able to.
Il ne rit presque jamais.
He is almost never smiling.
Ce film vaut vraiment la peine d'être vu.
It is really worth seeing this movie.
Si j'eassi de garder l'ordre de la phrase j'obtiens:
this movie is really worth being seen.
Mais ceci ne me dit rien qui aille...
C'est la meilleure pièce que je n'ai jamais vu.
It is the best play I never saw.
Je peux vous prêter l'argent dont vous avez besoin.
I can lend you the money you need.
Il se de détestent depuis des années.
They have been hated each other for years.
On leur a dit de ne pas s'assoir sur le gazon.
They were told not to sit on the grass.
Je voudrais que tu viennes le lundi a 8h00.
I would like you to come on mondays at eight o'clock.
On dit qu'elle est une grande actrice.
She is said to be a great actress.
Il est grand temps que tu t'achètes une nouvelle voiture.
It's high time you bought a new car.
Ils envisagent de partir à l'étranger.
They are thinking about going abroad.
Voilà, merci d'avance...
-------------------
Modifié par lucile83 le 15-05-2009 21:50
mise en page
Réponse: Phrases de thème du concours e3a de taconnet, postée le 16-05-2009 à 13:49:07 (S | E)
Bonjour.
Voici quelques remarques sur des erreurs flagrantes :
1- Plus il vieillissait et moins il comprenait sa fille.
The
2- Vous devriez faire réparer votre machine à laver.
You should have your washing machine fixed. OK
3- Elle n'à pas l'habitude de faire son travail à la dernière minute.
She is not used to doing her homework at the last minute. OK
4-Depuis combien de temps la connaissez-vous.
5-Vous n'auriez pas dû emporter tant de bagages.
You should
You shouldn't have taken so much luggage.
Attention!!
to take ──► emporter.
to bring ──► apporter.
6-J'aimerais mieux que vous ne sortiez pas ce soir.
I would rather you didn't go out tonight. OK (L'expression « would rather » est suivie d'un preterite modal quand il y a deux sujets différents)
7- Je me demande quand il recevra ma le lettre.
I
I wonder when he will receive my letter.( interrogative indirecte, donc pas d'inversion; remarquez l'emploi de will après when dans ce cas)
8-Vous ne devriez pas croire tout ce qu'il raconte.
You shouln't believe
You shouln't believe all that he says
9-Elle a fini par réussir son examen.
Cette phrase mérite les remarques importantes suivantes :
§- Réussir un examen ──► to pass an exam.
§§- Passer un examen ──► to take an exam.
Comment traduire « finir par + infinitif » ?
On utilise en anglais l'expression « in the end »
In the end = finally. In the end souligne le résultat final de l'action.
Voici un exemple "étoffé"
Elle avait tellement de problèmes à l'école que ses parents ont fini par la mettre en pension.
She had lots of trouble at school, so in the end her parents decided to send her to boarding school.
In the end she passed her exam.
10- Il ne rit presque jamais.
Remarques grammaticales.
Presque rien ──► hardly anything
Presque jamais ──► hardly ever
Presque pas de ──► hardly any
Ces expressions sont considérées comme des termes négatifs.
Exemples :
Il ne fume jamais
He never smoke
Il ne fume presque jamais.
He hardly ever smokes.
He hardly ever laughs
Ce film vaut vraiment la peine d'être vu.
It is really worth seeing this movie.
Si j'essaie de garder l'ordre de la phrase j'obtiens:
this movie is really worth being seen.
Mais ceci ne me dit rien qui aille...
Remarque grammaticale:
« Worth » se consruit de deux façons distinctes :
... Worth + V-ing...
exemple :
It is worth repairing the car
ou
the car is worth repairing.
Pour donner plus d'emphase à l'expression on peut ajouter WELL.
Paris is well worth visiting ──► Paris mérite vraiment une visite.
Vous direz donc
It's well worth seeing this movie
ou
This movie is well worth seeing.
Ils envisagent de partir à l'étranger.
They are thinking
They are thinking of going abroad.
Envisager = to contemplate ; to considere ; to think of + V-ing
Réponse: Phrases de thème du concours e3a de missgrumpy, postée le 18-05-2009 à 20:11:15 (S | E)
Merci beaucoup
demain c'est le grand jour, j'espère que tout ça me servira.