<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
2 termes ignorés
Message de wizard posté le 28-05-2009 à 18:16:17 (S | E | F)
-------------------
Modifié par bridg le 28-05-2009 18:20
Message de wizard posté le 28-05-2009 à 18:16:17 (S | E | F)
1) I would like to know how you would translate : "Way to go"
2) It is not uncommon to hear in french : "après après demain" even if it is in an oral speaking. Is there an equivalent in english or we can only refer to this particular day by : "the day after tomorrow" or "in two days"
-------------------
Modifié par bridg le 28-05-2009 18:20
Réponse: 2 termes ignorés de bridg, postée le 28-05-2009 à 18:20:49 (S | E)
Bonjour.
Il y a un dictionnaire en ligne sur le site en faisant un double clic sur n'importe quel terme.
WAY :
Lien Internet
Vous voyez qu'il y a une multitude de possibilités avec ce mot, donc sorti de son contexte le traduire seul est source d'erreurs.
Pour l'autre question, "the day after tomorrow" veut dire "après demain"
Je resterais avec "in two days" "in a couple of days"
A++
Réponse: 2 termes ignorés de wizard, postée le 28-05-2009 à 18:34:47 (S | E)
Merci.
Pour Way to go, il s'agit d'une expression telle quelle. Je l'ai vu plusieurs fois mais je ne me rappelle pas exactement des contextes. Et je ne l'ai trouvé sur aucun dictionnaires, électronique, internet ou papier.
Réponse: 2 termes ignorés de alili, postée le 28-05-2009 à 18:40:40 (S | E)
Tss-tss-tss, vous n'avez pas cherché assez loin sur le site indiqué par Bridg...
Lien Internet
Réponse: 2 termes ignorés de wizard, postée le 28-05-2009 à 19:08:40 (S | E)
Merci à vous deux ! Je n'avais pas vu le forum sur le site, je le saurai pour la prochaine fois.