<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
To + whom
Message de babat posté le 21-09-2009 à 10:48:26 (S | E | F)
Bonjour J'essaie d'apprendre l'emploi de who et whom pas facile mais je viens de remarquer un truc : the boy to whom you spoke is my cousin " on me dit qu'on emploie whom parce qu'il y a to . est-ce toujours vrai ? Merci de m'éclairer par une réponse .Babat
Message de babat posté le 21-09-2009 à 10:48:26 (S | E | F)
Bonjour J'essaie d'apprendre l'emploi de who et whom pas facile mais je viens de remarquer un truc : the boy to whom you spoke is my cousin " on me dit qu'on emploie whom parce qu'il y a to . est-ce toujours vrai ? Merci de m'éclairer par une réponse .Babat
Réponse: To + whom de dolfin56, postée le 21-09-2009 à 11:18:17 (S | E)
Bonjour,
"employer whom parceque'il y a to, est un peu réducteur.
whom est l'équivalent de who, mais who est sujet alors que whom est COI ou COD.
ex:
whom did you see at the party?
ici, whom est COD.
who is there?
ici, who est sujet.
whom est souvent précédé de to, mais pas obligatoirement.
ex:
to whom did you speak on the phone?
the girl to whom you speak is my best friend.
on emploie "to", parcequ'on dit "to speak to sb".mais on dira:
this man reminds me of somebody whom I used to know when I was young.
for whom are these flowers?
is that clear? I hope so....
Réponse: To + whom de taconnet, postée le 21-09-2009 à 11:37:52 (S | E)
Bonjour.
Voici un lien :
Lien Internet
Whom(complément d'objet indirect) tout comme which s'emploient après une préposition dans les propositions non restrictives.
Whom relève d'une langue soutenue.
Vous direz par exemple :
Mon frère, avec qui vous avez joué au golf samedi dernier, habite Londres.
My brother, with whom you played golf last Saturday, lives in London.
Ici whom est COI de «played»
Toutefois dans la langue parlée on emploie WHO à la place de WHOM mais on rejette la préposition après le verbe et ses compléments.
Voici un exemple :
L'ami, avec qui je joue au golf, vous battrait facilement.
The friend, with whom I play golf, would beat you easily.
Dans la langue parlée, on dirait :
The friend who * I play golf with would beat you easily.
* on peut remplacer who par that.
-------------------
Modifié par bridg le 21-09-2009 11:45
Il y a également tout ce qu'il faut sur le site
Lien Internet
_
-------------------
Modifié par willy le 21-09-2009 17:52
The friend with whom I play golf would beat you easily :
La proposition relative n'est pas entre virgules car elle identifie le sujet de la phrase. Si on la supprime, la phrase n'a plus de sens. Il en va de même pour le français.
La forme la plus usitée est celle donnée par lucile83 ci-dessous.
Mais :
My brother, with whom I play golf, would beat you.
La phrase garde son sens sans la relative explicative.
Réponse: To + whom de lucile83, postée le 21-09-2009 à 13:57:40 (S | E)
Hello,
Dans la langue parlée, on dirait :
The friend who * I play golf with would beat you easily.
Dans la langue parlée on ne mettrait tout simplement pas de relatif:
The friend I play golf with would beat you easily.
Best wishes.
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais