<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Aide sur la traduction
Message de fifi1er posté le 25-09-2009 à 17:45:42 (S | E | F)
Merci d'avance de votre aide
He protested against any thanks or approbation of the secretary's conduct, who instead of being useful, had actually sung and lectured the members out of their senses.
A bientôt
Cordialement,
Message de fifi1er posté le 25-09-2009 à 17:45:42 (S | E | F)
Merci d'avance de votre aide
He protested against any thanks or approbation of the secretary's conduct, who instead of being useful, had actually sung and lectured the members out of their senses.
A bientôt
Cordialement,
Réponse: Aide sur la traduction de willy, postée le 25-09-2009 à 17:49:11 (S | E)
Bonjour,
Pour être aidé, il faudrait que tu proposes une traduction !
Allez, vas-y !
Réponse: Aide sur la traduction de fifi1er, postée le 25-09-2009 à 17:57:18 (S | E)
Il a protesté contre tout remerciement ou approbation de la conduite du secrétaire qui, au lieu d'être utile, avait effectivement fait des chansons et des conférences mettant les membres hors de leur sens.
Réponse: Aide sur la traduction de willy, postée le 25-09-2009 à 18:08:06 (S | E)
Oui, ce n'est pas mauvais.
Suggestion :
"Il protesta contre toute marque de remerciement ou d'approbation en face de la conduite du secrétaire qui, au lieu d'être utile, avait, en fait, chanté et harangué les membres jusqu'à leur faire perdre la tête".
Réponse: Aide sur la traduction de fifi1er, postée le 25-09-2009 à 18:24:05 (S | E)
merci pour cette précision...
En fait j'en ai des traductions à faire !!! à titre personnel je le précise.
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais