Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Plusieurs petites questions -)

<< Néerlandais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Plusieurs petites questions -)
Message de raphi9 posté le 13-10-2009 à 17:47:35 (S | E | F)

bonjour,
j'aurai plusieurs questions à vous posez,

1. Est ce juste de dire "als het weer zonnig is..." (si le temps est ensoleillé...)

2. Peut-on traduire "en plus" par "hoe meer"? par exemple: " En plus c'est bon pour ta santé" --> hoe meer is het goed voor jouw gezonheid

3. Dans la phrase : Je moet een theoritisch bromfietscertificaat behalen,en dat kost veel en het is moeilijk om er te behalen
... --> est ce juste de dire ceci ?
Ou pourait on tout simplement dire te behalen ?

4. Souvent, tu n'a pas de place assise alors que c'est un long voyage
est ce que ma traduction est bonne ? :
Meestal heb je de zitplaatsen niet terwijls de rit lang is

pour toute vos réponse et bonne soirée

raphi9.


Réponse: Plusieurs petites questions -) de jonew10, postée le 17-10-2009 à 13:20:14 (S | E)
Salut,

1. Est ce juste de dire "als het weer zonnig is..." (si le temps est ensoleillé...)c'est correct.

2. Peut-on traduire "en plus" par "hoe meer"? par exemple: " En plus c'est bon pour ta santé" --> hoe meer is het goed voor jouw gezonheid par contre, on ne traduit pas "en plus" par "hoe meer" mais par "bovendien"

3. Dans la phrase : Je moet een theoritisch bromfietscertificaat behalen,en dat kost veel en het is moeilijk om er te behalen
... --> est ce juste de dire ceci ?
Ou pourait on tout simplement dire te behalen ? ta traduction est juste. "behalen" tout seul n'est pas du tout correct, même en français ça ne se dirait pas. Attention: il manque un mot après "veel", traduis et tu verras.

4. Souvent, tu n'a pas de place assise alors que c'est un long voyage
est ce que ma traduction est bonne ? :
Meestal heb je de zitplaatsen niet terwijls de rit lang is non, elle est incorrect à cause de la négation. Revois l'utilisation de "geen et de "niet"

Mets ta correction sur le forum, je la corrigerai si possible.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Néerlandais


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |