<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Traduction d'une phrase
Message de sanna6 posté le 10-12-2009 à 09:23:49 (S | E | F)
Bonjour,
Je souhaiterais dire : je n'ai pas encore fait le sapin de Noël.
Est-ce que c'est correct de l'écrire de cette façon, s'il vous plaît ?
- I haven't always set up the Christmas tree
Merci bien
Message de sanna6 posté le 10-12-2009 à 09:23:49 (S | E | F)
Bonjour,
Je souhaiterais dire : je n'ai pas encore fait le sapin de Noël.
Est-ce que c'est correct de l'écrire de cette façon, s'il vous plaît ?
- I haven't always set up the Christmas tree
Merci bien
Réponse: Traduction d'une phrase de sanna6, postée le 10-12-2009 à 09:37:55 (S | E)
re bonjour,
J'hésite avec le verbe set up, do, et make
Merci si vous pouviez me conseiller
Réponse: Traduction d'une phrase de seb06000, postée le 10-12-2009 à 10:53:20 (S | E)
bonjour,
déjà vous pouvez éliminer ' to make' car il s'agirait de fabriquer, produire l'arbre
Ensuite entre 'set up' et 'do' => Set up marcherait, c'est le sens d'installer, de mettre et 'do' est un mot-valise qui marcherait lui aussi....
Mais spontanément je dirais ' to do the Christmas tree'
Attention l'avis de nos experts
sébastien
-------------------
Modifié par seb06000 le 10-12-2009 13:26
Ajout majuscule sur conseil de Sanna
Réponse: Traduction d'une phrase de billy13, postée le 10-12-2009 à 11:00:43 (S | E)
Hello,
I would have written this sentence like that:
I have not yet decorated the Christmas tree.
ou si c'est quelqu'un d'autre qui le fait:
I have not yet got the Christmas tree decorated.
Happy Christmas !
billy13
Réponse: Traduction d'une phrase de sanna6, postée le 10-12-2009 à 11:21:01 (S | E)
Bonjour Sébastien et Billy13
Merci beaucoup à vous 2.
Pour le verbe make je comprends, ce n'est pas bien approprié effectivement.
J'aime bien la phrase de Billy :
- I have not yet decorated the Christmas tree
Par contre je ne comprends pas cette deuxième phrase :
- si c'est quelqu'un d'autre qui le fait:
I have not yet got the Christmas tree decorated
Pourquoi mettre le verbe "get" si c'est quelqu'un d'autre qui le fait ?
I'm going to wait a little time for the Happy Christmas .....It's too early !!
Réponse: Traduction d'une phrase de billy13, postée le 10-12-2009 à 11:37:30 (S | E)
Hello,
Pour la 2eme phrase c'est la forme passive
je n'ai pas encore fait décoré le sapin (par quelqu'un)
bye bye
Billy
Réponse: Traduction d'une phrase de sanna6, postée le 10-12-2009 à 11:46:21 (S | E)
Merci Billy
Réponse: Traduction d'une phrase de taconnet, postée le 11-12-2009 à 09:01:40 (S | E)
Bonjour.
Selon ce lien, il semblerait que l'on puisse dire :
Lien Internet
I haven't put my Christmas tree up yet.
Réponse: Traduction d'une phrase de sanna6, postée le 11-12-2009 à 11:32:04 (S | E)
Bonjour Taconnet, c'est noté
J'ai bien aimé ce lien, c'était très sympa à lire vraiment merci et je me suis interessée également à cette phrase :
- is it possible to have a Christmas tree made of candy?
J'ai noté plein de vocabulaire et j'ai aussi adoré les smileys
-------------------
Modifié par lucile83 le 11-12-2009 22:18
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais