<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
How long have you been waiting? \ dont
Message de jonathan_b posté le 12-01-2010 à 12:10:40 (S | E | F)
Bonjour,
Il y a quelques règles de grammaire que j’ai du mal à comprendre :
1. Pourquoi ne dit-on pas: How long have you been waiting for?
Par exemple, on dit bien ?
- Who do you work for! (Pour/avec Qui)
- Who do you live with! (Avec qui)
- What colours can I wear this top with? (Avec quelles)
- How many friends did you go to France with? (Avec combien)
Existe t-il d’autres exceptions, autres que « how long » ?
2. L’utilisation des « dont » en anglais. J’ai l’impression que le gros à savoir c’est si une phrase a un « complément d’objet » ou non, par exemple :
Pas de complément d’objet
- The girl (who) he felt in love with
(L’utilisation de who n’est pas nécessaire)
d'un côté si on traduit ça mot à mot, on a: la fille avec qui il est tombé amoureux. :s
Avec complément d’objet
- The man whose daughter I love
- The man whose daughter is crazy
- The girl whose name I never remember
- The book whose pages are blanks (of which n'est pas obligatoire, si je ne dis pas de bêtises)
Et celui-ci je n’arrive pas trop à comprendre pourquoi je dirais ça:
-The girl who I know will never help you!
Ai-je fait des fautes dans cette partie ou le gros à savoir est là ?
Merci pour votre aide
Message de jonathan_b posté le 12-01-2010 à 12:10:40 (S | E | F)
Bonjour,
Il y a quelques règles de grammaire que j’ai du mal à comprendre :
1. Pourquoi ne dit-on pas: How long have you been waiting for?
Par exemple, on dit bien ?
- Who do you work for! (Pour/avec Qui)
- Who do you live with! (Avec qui)
- What colours can I wear this top with? (Avec quelles)
- How many friends did you go to France with? (Avec combien)
Existe t-il d’autres exceptions, autres que « how long » ?
2. L’utilisation des « dont » en anglais. J’ai l’impression que le gros à savoir c’est si une phrase a un « complément d’objet » ou non, par exemple :
Pas de complément d’objet
- The girl (who) he felt in love with
(L’utilisation de who n’est pas nécessaire)
d'un côté si on traduit ça mot à mot, on a: la fille avec qui il est tombé amoureux. :s
Avec complément d’objet
- The man whose daughter I love
- The man whose daughter is crazy
- The girl whose name I never remember
- The book whose pages are blanks (of which n'est pas obligatoire, si je ne dis pas de bêtises)
Et celui-ci je n’arrive pas trop à comprendre pourquoi je dirais ça:
-The girl who I know will never help you!
Ai-je fait des fautes dans cette partie ou le gros à savoir est là ?
Merci pour votre aide
Réponse: How long have you been waiting? \ dont de lucile83, postée le 12-01-2010 à 12:34:51 (S | E)
Hello,
Pourquoi ne dit-on pas: How long have you been waiting for?
parce qu'en anglais on dit wait for someone; ici dans la question la question ne porte pas sur qui mais sur combien de temps, on n'a pas besoin de "for".
Par contre on dira : who are you waiting for? qui attends-tu?
- The girl (who) he felt in love with
(L’utilisation de who n’est pas nécessaire)
d'un côté si on traduit ça mot à mot, on a: la fille avec qui il est tombé amoureux.
en français on traduira : la fille dont il est tombé amoureux, car on tombe amoureux de quelqu'un, pas avec quelqu'un.
- The book whose pages are blank
Et celui-ci je n’arrive pas trop à comprendre pourquoi je dirais ça:
-The girl who I know will never help you!
on peut dire cela mais c'est plus correct en disant:
the girl whom I know...
the girl that I know...
the girl I know...
Vous abordez un vaste sujet, à vous de voir si vous avez bien compris en vous exerçant avec les tests du site, ils sont très nombreux.
Lien Internet
_
Cordialement.
Réponse: How long have you been waiting? \ dont de jonathan_b, postée le 12-01-2010 à 13:03:01 (S | E)
Ok got u :p
(horreur, j'ai conjugué l'adjectif ^^)
Sinon il y a un autre détail qui me chiffonne:
Si j'ai bien compris, vous me dites que:
1. The girl who I know will never help you
=
2. The girl I know will never help you
Pour moi je traduirais ça différemment car ce que j'essaye de dire en anglais est:
la fille dont je sais qu'elle ne t'aidera pas...
et je voulais traduire ça par: The girl who I know will never help you...
Me concernant, je traduirai plutôt la 2. par: la fille que je connais ne t'aidera pas
Ou je dois utiliser le mauvais temps :s
Voila, en tout cas merci pour votre réponse
Réponse: How long have you been waiting? \ dont de lucile83, postée le 12-01-2010 à 14:16:30 (S | E)
Hello,
The girl who I know will never help you peut en effet avoir un sens différent selon ce qu'on veut exprimer ...sauf si on écrit dans les règles de l'art, ce que ni vous ni moi d'ailleurs n'avons fait par manque de contexte.
The girl who I know will never help you... = la fille dont je sais qu'elle ne t'aidera jamais.../la fille qui je sais ne t'aidera jamais ...
This girl,who(m) I know, will never help you... = cette fille que je connais ne t'aidera jamais...
whom est devenu rare de nos jours.
Je vous laisse apprécier l'importance des virgules en anglais maintenant que vous avez précisé le sens de votre phrase.Ces virgules sont moins importantes en français car les mots différent, ce qui rend le sens plus évident.
J'ai créé un test sur cette difficulté en parlant des propositions indispensables ou non indispensables:
Lien Internet
Best wishes.
Réponse: How long have you been waiting? \ dont de traviskidd, postée le 12-01-2010 à 17:09:43 (S | E)
Bonjour.
Je précise qu'en général "for" est optionnel devant un complément de temps.
- The pain lasted (for) two months!
- Tomorrow, I'll have been working here (for) five years.
- How long have you been waiting (for)?
Voilá, cordialement.
P.S. Pour éviter toute ambiguïté je mettrais des virgules même dans la phrase 1 : "The girl who, I know, will never help you."
Réponse: How long have you been waiting? \ dont de traviskidd, postée le 12-01-2010 à 17:26:23 (S | E)
Willy, I was about to ask if "hong long" was near Hong Kong!
-------------------
Modifié par willy le 12-01-2010 17:33
Réponse: How long have you been waiting? \ dont de jonathan_b, postée le 13-01-2010 à 09:11:31 (S | E)
Oki Oki
c'est beaucoup plus clair maintenant !
Merci pour vos liens et vos réponses
je vais voir les exercices
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais