Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Traduction de phrases.... Aidez-moi svp

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Traduction de phrases.... Aidez-moi svp
Message de paulatina posté le 27-01-2010 à 16:38:34 (S | E | F)

Bonjour tout le monde!
Voilà je vous explique, j'aide une amie à rédiger sa compréhension écrite et, mon niveau en anglais n'étant pas fameux, j'ai besoin d'aide pour traduire quelques phrases :

S'il avait été un tout petit peu courageux, il aurait au moins assumé son choix
==>If he had been just a little bit courageous, he would have at least accepted his choice
Où placer le "at least"? Le verbe "to accept" est-il correct?

Quant à elle..
==>As for her ou as to her?

Ses parents ont dû lui inculquer des valeurs racistes
==>Her parents must have instilled racist values in her
Le verbe "to instil" convient-il ici?
In her ou into her?

Merci d'avance pour votre aide...

Cordialement

-------------------
Modifié par paulatina le 27-01-2010 20:52


Réponse: Traduction de phrases.... Aidez-moi svp de paulatina, postée le 27-01-2010 à 20:52:20 (S | E)
Répondez-moi svp c'est pour demain :p
Merci!!!!


Réponse: Traduction de phrases.... Aidez-moi svp de lucile83, postée le 27-01-2010 à 21:07:49 (S | E)
Hello,
S'il avait été un tout petit peu courageux, il aurait au moins assumé son choix
=
If he had been just a little courageous, he would at least have accepted/taken responsibility for his choice


Quant à elle..
=
As for her

Ses parents ont dû lui inculquer des valeurs racistes
=
Her parents must have instilled racist values in her

Le verbe "to instil" convient-il ici? ...oui c'est le niveau de langage normal;
to inculcate est de niveau beaucoup plus soutenu, peut-être trop.

In her ou into her?...in

Best wishes.


Réponse: Traduction de phrases.... Aidez-moi svp de paulatina, postée le 27-01-2010 à 21:12:36 (S | E)
Merci mille fois, c'est vraiment gentil d'avoir pris le temps de m'aider!
Cordialement



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum anglais: Questions sur l'anglais


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |