<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Traduction/phrases en vrac
Message de recherche posté le 23-03-2010 à 16:26:19 (S | E | F)
Bonjour!
J'ai fait quelques traductions et j'aimerais bien une petite vérification de votre part ;)
Dans le livre qu'il publie le mois prochain = in the book which he is publishing the next month.
Il ne cesse d'accuser ses adversaires = He doesn't keep on accuse his opponents.
De nombreuses personnes commencent à se demander si c'est en 1939 que la guerre éclate: a lot of people start wondering if it's in 1939 that breaks out the war.
Tu n'arrêtes pas siffloter l'hymne américain = you don't stop whistling the american hymn.
Je travaille depuis quelques jours sur cette affaire: I am working since few days on this case.
On ne vous a jamais demandé de faire le bilan = we didn't ask you to draw up the balance sheet.
On voyait clairement qu'il fallait trouver d'autres moyens pour améliorer la situation = we clearly saw that it had to find others ways to improve the situation.
Il y a au moins 3 ans qu'il y habite= there are at least 3 years he's living there.
Je suis venu te dire que je m'en vais = i've come to tell you that I'm going away.
Voilà merci d'avance pour la lecture du pavé!
-------------------
Modifié par lucile83 le 23-03-2010 17:17
Petite mise en page pour que ce soit lisible.
Message de recherche posté le 23-03-2010 à 16:26:19 (S | E | F)
Bonjour!
J'ai fait quelques traductions et j'aimerais bien une petite vérification de votre part ;)
Dans le livre qu'il publie le mois prochain = in the book which he is publishing the next month.
Il ne cesse d'accuser ses adversaires = He doesn't keep on accuse his opponents.
De nombreuses personnes commencent à se demander si c'est en 1939 que la guerre éclate: a lot of people start wondering if it's in 1939 that breaks out the war.
Tu n'arrêtes pas siffloter l'hymne américain = you don't stop whistling the american hymn.
Je travaille depuis quelques jours sur cette affaire: I am working since few days on this case.
On ne vous a jamais demandé de faire le bilan = we didn't ask you to draw up the balance sheet.
On voyait clairement qu'il fallait trouver d'autres moyens pour améliorer la situation = we clearly saw that it had to find others ways to improve the situation.
Il y a au moins 3 ans qu'il y habite= there are at least 3 years he's living there.
Je suis venu te dire que je m'en vais = i've come to tell you that I'm going away.
Voilà merci d'avance pour la lecture du pavé!
-------------------
Modifié par lucile83 le 23-03-2010 17:17
Petite mise en page pour que ce soit lisible.
Réponse: Traduction/phrases en vrac de ricou81, postée le 24-03-2010 à 09:44:43 (S | E)
Bonjour,
on utilise le présent progressif quand l'action est en train de se passer, donc on ne peut pas dire publishing si c'est next month.
On peut dire He will publish next month.
He keeps on accusing
The war broke out
American national anthem
We clearly saw that we had to find...
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais