Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Dialogue mère-fils/Ik moet absoluut

<< Néerlandais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Dialogue mère-fils/Ik moet absoluut
Message de lolbelgium posté le 31-03-2010 à 21:09:58 (S | E | F)

Bonjour,
Voila je suis nouveau sur le site et j'ai des grosses lacunes en Néerlandais.
j'espère pouvoir rattraper mon retard et mes erreurs.
Voila l'histoire :
- je dois faire un petit dialogue d'une mère et de son fils,
- le fils veut sortir en ville pour aller à une fête avec ses amis et il voudrait bien dormir chez un de ses amis...
- mais la mère ne veut pas car il est déjà sortit la semaine passée...
- le fils doit trouver un stratagème pour convaincre la mère...

Dialogue
Fils : Je dois absolument aller à la fête en ville, elle a lieu une fois par an et tous mes amis y seront !
Mère : Non, j'ai dit que c'était la dernière fois que tu sortais, Samedi passé.
Fils : je ferai tout que tu veux! Mais laisse moi y aller S.T.P.!
Mère : Non et non! la dernière fois, tu es rentré trop tard et je me suis inquiétée...
Fils : D'accord, c'est de ma faute mais je travaillerai mieux pour l'école, je ferai la vaisselle,...
Mère : j'ai dit non.
Fils : Mais maman, il y aura un adulte pour nous surveiller.
Mère : Bon d'accord, mais a une condition : tu doit travailler mieux pour l'école! tu dois avoir des meilleurs résultats pour le reste de l'année!
Fils : Merci, je travaillerai! promis !
Mère : Vas mais ne sois pas en retard demain pour le retour sinon...
Fils : D'accord, je ne serais pas en retard...
Fin

Et la j'ai du mal...
attention aux yeux, ça risque de piquer...

Dialogue NL
Zoon : Ik moet absoluut naar het festje in de stad gegaan, het vindt plaats een keer per jaar en mijn vrienden zullen zijn!
Moeder : Nee, heb ik gezegd dat het de laaste keer dat je ging,afgelopen zaterdag
Zoon : Ik zal doen wat je wilt! Maar laat me gaan A.S.B.
Moeder : Nee en nee! de laatste keer, heb je te laat in thuis gekomen, ben ik bang...
Zoon : Akkord, is het mijn schuld maar ik heb beste voor de school gewerken, doe ik de afwas ...
Moeder : Ik zei nee.
Zoon : Maar Ma, zal er een volwassen *******( la je bloque )
Moeder : Akkord, maar een ***( condition ): je moet beter voor de school gewerken ! je moet *******( la aussi je calle)
Zoon : Dank u, zal ik werken!
Moeder : "Vas mais ne sois pas en retard demain pour le retour sinon..."(la je suis paumé...)
Zoon : Ok, ben ik niet te laat...
Fin

Voila ! Je suis désolé de massacrer le néerlandais mais je suis pas pro dans ce domaine
j'attend de vous des conseils, une meilleur traduction si vous en avez,...
Merci beaucoup !!!!

-------------------
Modifié par lucile83 le 31-03-2010 21:28
titre

-------------------
Modifié par mariebru le 01-04-2010 14:31
Il est demandé aux membres qui auront la gentillesse d'aider, de n'indiquer que les fautes, afin que le membre puisse se corriger. Merci.


Réponse: Dialogue mère-fils/Ik moet absoluut de mariebru, postée le 01-04-2010 à 14:35:14 (S | E)
Bonjour,

Je vous propose de travailler phrase par phrase.

Zoon : Ik moet absoluut naar het festje in de stad gegaan, het vindt plaats een keer per jaar en mijn vrienden zullen X zijn!

festje : orthographe

gegaan : avec un auxilaire de mode (moeten ici), c'est comme en français, il faut un infinitif

x = il manque un mot "y" en français.


Vous corrigez et on passe à la suivante. Mettez votre phrase corrigée pour vérification.




Réponse: Dialogue mère-fils/Ik moet absoluut de lolbelgium, postée le 01-04-2010 à 15:57:22 (S | E)
Zoon : Ik moet absoluut naar het Fuif in de stad gaan, het vindt plaats een keer per jaar en mijn vrienden zullen er zijn!
je pense que ça doit être comme ça...


Réponse: Dialogue mère-fils/Ik moet absoluut de mariebru, postée le 01-04-2010 à 16:51:57 (S | E)
Dans la phrase précédente, festje --) feestje (un son long dans une syllabe fermée s'écrit double)


Nee, heb ik gezegd dat het de laaste keer dat je ging,afgelopen zaterdag

heb ik : après nee (mais aussi ja, et d'autres mots introductifs), il ne faut pas d'inversion.

dat .... il s'agit de deux subordonnées. Il faut la construire correctement.

dat + sujet + compléments dans le même ordre qu'une principale + la forme verbale.

Cela nous donne :

que c'était la dernière fois que tu sortais samedi passé.

c' la dernière fois était que tu passé samedi sortais.

et pour "passé", employez "verleden"




Réponse: Dialogue mère-fils/Ik moet absoluut de lolbelgium, postée le 01-04-2010 à 17:23:51 (S | E)

Moeder : Nee,ik heb gezegd dat de laaste keer was dat je verleden zaterdag ging uit
A peu prés comme ça?


Réponse: Dialogue mère-fils/Ik moet absoluut de mariebru, postée le 01-04-2010 à 19:59:13 (S | E)
Oui, à peu près :

uitgaan ging uit uitgegaan

Attention : dans une subordonnée, le verbe séparable ne se sépare pas. Donc, vous direz : uitging


Ik zal doen wat je wilt! Maar laat me gaan A.S.B.
Moeder : Nee en nee! de laatste keer, heb je te laat in thuis gekomen, ben ik bang...

wilt : conjugaison du verbe willen - la forme wilt est correcte, mais s'emploie beaucoup moins; il vaudrait mieux mettre "wil"

keer, : pas de virgule en néerlandais après les compléments

ASB : ce n'est pas juste

heb : attention, avec le verbe komen (verbe de mouvement), l'auxiliaire est ZIJN

in : thuis suffit amplement et s'emploie toujours sans préposition car signifie "in het huis"

ben ik bang : il s'agit d'une nouvelle proposition indépendante; on ne fait pas d'inversion. être inquiet = ongerust zijn

bang zijn = avoir peur






Réponse: Dialogue mère-fils/Ik moet absoluut de lolbelgium, postée le 01-04-2010 à 20:54:38 (S | E)
Zoon : Ik zal doen wat je wil ! Maar laat me gaan A.U.B.
là avec le A.U.B. j'ai trébuché

Moeder : Nee en nee! de laatste keer * is je te laat in thuis gekomen, ik ben ongerust...
* donc la je doit faire en sorte d'insérer une proposition ou alors c'est bon?



Réponse: Dialogue mère-fils/Ik moet absoluut de lolbelgium, postée le 02-04-2010 à 07:37:59 (S | E)

oups j'ai oublié d'enlevé de "in"


Réponse: Dialogue mère-fils/Ik moet absoluut de mariebru, postée le 02-04-2010 à 18:38:27 (S | E)
Bonjour,

Nee en nee! de laatste keer * is je te laat in thuis gekomen, ik ben ongerust...

is je ??? attention à la conjugaison du verbe zijn : ik ben, je bent, hij is, donc ici "ben je", le t étant supprimé à la forme interrogative

ik ben : c'est correct, mais il faut mettre un imparfait, donc : ik was


Phrase suivante :

Zoon : Akkord, is het mijn schuld maar ik heb beste voor de school gewerken, doe ik de afwas ...
Moeder : Ik zei nee.

akkord : orthographe (son long)

is het : même remarque que pour "ja"

beste : c'est le superlatif alors qu'il faudrait un comparatif

voor de school : voor de est à remplacer par une autre préposition

gewerken : attention, werken est un verbe régulier, donc le participe passé est ?

doe ik : pourquoi une inversion ? mais en plus, ce n'est pas un futur. Le futur se forme avec l'auxiliaire "zullen"

zei = imparfait du verbe zeggen; or, il faut un participe passé.


Voilà, à vous de corriger.


Réponse: Dialogue mère-fils/Ik moet absoluut de lolbelgium, postée le 02-04-2010 à 20:42:17 (S | E)

Zoon : Akkord, het is mijn schuld maar ik heb beter om school gewerkt , ik zal de afwas doen ...


Moeder : Ik heb gezegd nee.

Akkord je vois pas l'erreur a moins de remplacer par : Ik ga akkord
et pour beste je ne comprend


Réponse: Dialogue mère-fils/Ik moet absoluut de mariebru, postée le 03-04-2010 à 12:54:16 (S | E)
Zoon : Akkord, het is mijn schuld maar ik heb beter om school gewerkt , ik zal de afwas doen ...


Moeder : Ik heb gezegd nee.

c'est l'orthographe akkord --) akkoord : il faut deux O afin de garder le son long

ik heb beter om school : non, ce n'est pas encore la bonne préposition; on dit "op school".
Mais en relisant votre texte en français, je vois qu'il faut ici aussi mettre un futur, cela donnera donc :

ik zal op school beter werken, ik zal de afwas doen...


Moeder : Ik heb nee gezegd : le participe passé, dans une phrase simple, est un élément de fin de phrase.


Phrase suivante :

Fils : Mais maman, il y aura un adulte pour nous surveiller.
Mère : Bon d'accord, mais a une condition : tu doit travailler mieux pour l'école! tu dois avoir des meilleurs résultats pour le reste de l'année!

Zoon : Maar Ma, zal er een volwassen *******( la je bloque )

zal er : c'est la même erreur que précédemment : il ne faut pas d'inversion.

Quand on ne sait pas traduire, on essaie de simplifier la phrase. Il serait en effet plus facile de dire : Mais maman, un adulte nous surveillera.

Ce qui donnera, pour la construction : Maar moeder, un adulte auxiliaire du futur - nous - surveiller.

Vous essayez ?


Réponse: Dialogue mère-fils/Ik moet absoluut de lolbelgium, postée le 07-04-2010 à 10:27:16 (S | E)

Zoon : Maar Ma, er zal een volwassen zal we surveilleren


Réponse: Dialogue mère-fils/Ik moet absoluut de mariebru, postée le 07-04-2010 à 19:53:55 (S | E)
Bonjour,

Pourquoi deux auxiliaires ?

Maar moeder, un adulte auxiliaire du futur - nous - surveiller.

Maar moeder, een volwassen zal ons (nous, ici c'est le C.O.D.) in 't oog houden.

surveiller = in 't oog houden
surveiller de près = scherp in 't oog houden


La suite :

Moeder : Akkord, maar een ***( condition ): je moet beter voor de school gewerken ! je moet *******( la aussi je calle)

à une condition : op een voorwaarde

avoir des meilleurs résultats pour le reste de l'année!

changer votre phrase : rendez-la plus simple

Tu dois avoir de meilleurs points pour la fin de l'année.

résultats --) points : c'est plus facile à traduire car "résultat" peut avoir plusieurs traductions selon qu'il s'agit de comptabilité, de bénéfice, de sport...

reste --) fin : même remarque que pour résultat

Les mots en bleu ont déjà fait l'objet de remarques précédents; vous devez pouvoir corriger tout seul.

A vous !


Réponse: Dialogue mère-fils/Ik moet absoluut de nicoletta, postée le 12-04-2010 à 13:46:12 (S | E)
Bonjour,

Juste quelques petites remarques:
un adulte se traduit par een volwassene (sg) et volwassenen (pl)
bien travailler pour l'école, on doit pas traduire l'article en néerlandais dans ce cas.

Bon courage!
Mariebru Bon travail!


Réponse: Dialogue mère-fils/Ik moet absoluut de lolbelgium, postée le 13-04-2010 à 13:39:53 (S | E)
Excusez-moi du retard mais c'est un peu les vacances alors dur de trouver un moment pour soi

Moeder : Akkoord, maar op een voorwaarde: je moet beter op school gewerkt! je moet best punten voor het einde van het jaar


Réponse: Dialogue mère-fils/Ik moet absoluut de lolbelgium, postée le 13-04-2010 à 13:40:55 (S | E)

oups j'ai oublié d'ajouter ; gehad




Réponse: Dialogue mère-fils/Ik moet absoluut de lamy, postée le 14-04-2010 à 18:08:19 (S | E)
bonjour
Attention à la contruction de MOETEN: il demande un INFINITIF.

Donc dans votre phrase : Akkoord, maar op een voorwaarde: je moet beter op school gewerkt! je moet comparatif ! de goed, pas le superlatif punten voor het einde van het jaar gehad, remplacez le PP par l'infinitif; par ailleurs, GOED ne fait pas BEST au comparatif !

Modestement


----



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Néerlandais


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |