<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Lacune avec les modaux
Message de florian009 posté le 01-04-2010 à 16:45:36 (S | E | F)
Bonjour j'ai un ds demain sur un texte et sur les modaux ( should et may/might) j'ai vu sur le site que should c'est quand c'est une une certitude et may quand c'est poli et might encore plus poli. Mais en cours on a fait des phrases et on a traduit mais je vois pas comment on peut trouver lequel mettre ;
La vieille dame était choquée qu'un enfant se conduise aussi mal.
=> was shouded
Il est dommage que Liz soit aussi paresseuse.
=>might pourtant il n'y a pas de politesse
Merci de vos réponses.
Message de florian009 posté le 01-04-2010 à 16:45:36 (S | E | F)
Bonjour j'ai un ds demain sur un texte et sur les modaux ( should et may/might) j'ai vu sur le site que should c'est quand c'est une une certitude et may quand c'est poli et might encore plus poli. Mais en cours on a fait des phrases et on a traduit mais je vois pas comment on peut trouver lequel mettre ;
La vieille dame était choquée qu'un enfant se conduise aussi mal.
=> was shouded
Il est dommage que Liz soit aussi paresseuse.
=>might pourtant il n'y a pas de politesse
Merci de vos réponses.
Réponse: Lacune avec les modaux de laurence202020, postée le 01-04-2010 à 17:53:52 (S | E)
bonjour,
voilà ce que j'en pense:
- CAN traduit la possibilité:
can I help you? Puis je vous aider?
- MAY traduit une éventualité mais aussi la politesse:
It may rain. Il se peut qu'il pleuve.
May I help you? puis je vous aider? = bcp plus poli que "can"
- MIGHT traduit aussi une éventualité et la politesse:
It might be raining, today. Il se pourrait qu'il pleuve, aujourd'hui.
you might want me to help you? peut être voudriez vous que je vous aide?
par contre dans tes phrases, je ne vois pas pourquoi on utlise les modaux, je verrais mieux:
- La vieille dame était choquée qu'un enfant se conduise aussi mal
= The old lady was shocked that a child behave so badly.
- Il est dommage que Liz soit aussi paresseuse.
= It is unfortunate that Liz is too lazy.
j'espère que j'ai pu t'aider un peu;
a bientot et bon courage pour ton ds,
laurence
Réponse: Lacune avec les modaux de florian009, postée le 01-04-2010 à 18:01:16 (S | E)
Merci beaucoup le seul truc c'est que may ou might ca revient au même en faites ? dans une phrase ?
Réponse: Lacune avec les modaux de prescott, postée le 01-04-2010 à 18:05:56 (S | E)
Bonjour,
Les modaux should, would, might... sont possibles pour traduire ces deux phrases, usage qui les rapproche du subjonctif français:
"...qu'un enfant puisse se conduire aussi mal."
"It is a pity that Liz should be so lazy."
Essayez d'utiliser le modal qu'on vous suggère pour l'autre exemple.
-------------------
Modifié par prescott le 01-04-2010 18:29
voir le test de bridg et Lucile83
Lien Internet
Tests Should/may
Lien Internet
Réponse: Lacune avec les modaux de florian009, postée le 04-04-2010 à 12:37:51 (S | E)
Merci pour vos réponses j'ai bien compris et mon ds c'est bien passé :P merci beaucoup !!!!
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais