<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
BE ou pas BE
Message de ceasars09 posté le 21-04-2010 à 23:25:28 (S | E | F)
Bonjour voilà j'apprends l'anglais et j'ai des petit problème avec BE, je sais jamais s'il faut le mettre
exemple :
Je veux dire : Je suis arrivé
Je le traduit par I was arrived (car il y a BE) et pourtant c'est faux, et je comprends pas...
Aussi I am hungry : J'ai faim
Je vois pas où est BE :s
Merci
Message de ceasars09 posté le 21-04-2010 à 23:25:28 (S | E | F)
Bonjour voilà j'apprends l'anglais et j'ai des petit problème avec BE, je sais jamais s'il faut le mettre
exemple :
Je veux dire : Je suis arrivé
Je le traduit par I was arrived (car il y a BE) et pourtant c'est faux, et je comprends pas...
Aussi I am hungry : J'ai faim
Je vois pas où est BE :s
Merci
Réponse: BE ou pas BE de chrismail, postée le 22-04-2010 à 00:05:18 (S | E)
Hello ! and sorry for my intervention
j'ai faim = présent ( on n voit pas le verbe avoir et pourtant il est là )
I am hungry = présent ( on ne voit pas l'auxiliaire " be " et pourtant il est là)
J'ai faim se traduit par je suis affamé
Je suis arrivé c'est la même chose
I am arrived c'est un présent ou arrivé à le sens de la destination
je suis arrivé à destination = I am arrived to my destination
Je suis arrivé à faire cet exercice =
Je suis parvenu à faire cet exercice = I succeed in ...
Quant à : I was arrived c'est un passé
= J'étais arrivé
I was = j'étais
Bonne nuit, Good night, I wake up at 5am
Réponse: BE ou pas BE de ceasars09, postée le 22-04-2010 à 00:08:50 (S | E)
Merci pour vos réponses je pense avoir compris comme dit au dessus
apparemment
j'ai faim = je suis affamé
suis = BE donc on met BE
donc dans J'ai faim il y a involontairement le verbe être.
Mais comment savoir pour quel phrase il faut BE ?
Réponse: BE ou pas BE de ceasars09, postée le 22-04-2010 à 00:15:23 (S | E)
Désolé du double post mais j'aurais aussi aimé avoir une explication mieux de quand je dois utiliser le present perfect
Réponse: BE ou pas BE de ceasars09, postée le 22-04-2010 à 00:28:45 (S | E)
Obligé de les connaitre :s
Sinon pour le present perfect vous pourriez me donner une explication de quand on doit l'utiliser ? (car sur le site je comprends rien)
Réponse: BE ou pas BE de khalid1970, postée le 22-04-2010 à 00:56:36 (S | E)
Bonjour,
Quant à : I was arrived c'est un passé
désolé, mais cette structure n'existe pas en Anglais..Meme dans une eventuelle utilisation passive, cela ne serait possible puisque "arrive" n'est pas un verbe transitif...
cordialement
Réponse: BE ou pas BE de gerondif, postée le 22-04-2010 à 18:00:05 (S | E)
Bonjour,
une explication simple est de dire qu'en anglais, on n'a pas de passés composés (voix active)avec l'auxiliaire être (ce qui est une spécialité du français), ils utilisent tous l'auxiliaire avoir: (donc les solutions données par notre ami qui se lève tôt sont incorrectes)
Je suis arrivé = j'ai atteint ma destination: I have arrived.
Je suis venu = idem = I have come .
Je suis entré = j'ai pénétré dans la pièce: I have gone into the room.
Je suis parti = j'ai quitté les lieux: I have left (the room).
je suis parvenu à comprendre = j'ai réussi: I have managed to understand.
Je me suis décidé à venir: I have decided to come.
comparez: je suis fatigué: I am tired (voix passive)
je me suis fatigué à vous expliquer cela: I have tired myself explaining this to you !(voix active, j'ai fait l'action, j'ai mobilisé mes forces pour vous)
Sans compter que si l'action est datée, ces passés composés se traduiront par des prétérits (et il n'y aura plus d'auxiliaire être ni avoir):
je suis arrivé hier soir: I arrived last night.
Quand es-tu arrivé ? When DID you arrive ?
Pour l'autre volet de votre question, le français met un verbe avoir et un COD sous forme de nom: "j'ai faim" alors que l'anglais met un verbe être et un adjectif attribut: je suis affamé: I am hungry.
liste courante:
j'ai faim: I am hungry.
j'ai soif: I am thirsty.
J'ai raison: I am right.
J'ai tort: I am wrong.
J'ai 12 ans: I am twelve years old.
J'ai chaud: I am hot.
j'ai froid: I am cold.
Je suis bien: I am warm. (pour une fois, ça correspond)
j'en ai marre (de toi): I am fed up (with you)!
Je n'ai rien (de cassé) , je suis indemne: I am all right.
Regards,
Réponse: BE ou pas BE de khalid1970, postée le 24-04-2010 à 01:05:53 (S | E)
Bonjour,
à l'intention de gérondif,
oui, vous avez raison, sauf qu'il existe des tournures avec l'auxiliaire etre, et en Anglais s'il vous plait: I have finished, mais aussi I'm finished, I'm done et une ou deux autres dont je me rappelle plus. Il s'agit de cas tres rares, donc. Il me semble aussi que 'I'm tired' n'est pas une construction passive meme si on est tenté dans la logique francophone de penser que tired est un participe. I'm tired est une construction active et tired est un adjectif.
Bien cordialement
Réponse: BE ou pas BE de notrepere, postée le 24-04-2010 à 03:57:33 (S | E)
Hello:
Also, in English "to be" corresponds to the Present Continuous (Présent Continu) or Past Continous (Passé Continu) tenses. These tenses are difficult for English learners to understand.
Chaque jour je mange à huit heures =
I eat at 8 a.m. every day.
Je mange actuellement =
I am eating at this moment.
You can only remember this by learning the rules because there is no "to be" in the original French.
(Attention: Je suis débutant en français, désolé pour les fautes)
-------------------
Modifié par notrepere le 24-04-2010 03:59
Merci à mon amie!
Réponse: BE ou pas BE de may, postée le 24-04-2010 à 14:08:55 (S | E)
Bonjour,
je suis tout à fait
I am eating at this moment
par
je suis en train de manger (être en train de)
Best regards,
-------------------
Modifié par lucile83 le 24-04-2010 14:15
Réponse: BE ou pas BE de notrepere, postée le 24-04-2010 à 20:48:45 (S | E)
Hello:
Hi May, yes, that is true. But the point that I am making is that you can't always translate sentences word for word from French into English or English into French.
Have a nice day!
Réponse: BE ou pas BE de may, postée le 25-04-2010 à 16:55:47 (S | E)
Bonjour,
Merci Lucile83 d'avoir corrigé mes erreurs. Hello notrepere, j'ai déjà noté votre point. En tout cas, on peut essayer de traduire cette phrase afin d'obtenir un sens aussi précis que possible
Amicalement,
-------------------
Modifié par may le 25-04-2010 16:56
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais