<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Stay gold ?? traduction
Message de noulouk34 posté le 14-07-2010 à 23:36:10
Hello ! Je discute avec un correspondant sur msn et avant de se deconnecter il me dit "stay gold". Je me demande ce que cela signifie
Merci d'avance pour votre aide
-------------------
Modifié par bridg le 08-08-2010 14:46
Message de noulouk34 posté le 14-07-2010 à 23:36:10
Hello ! Je discute avec un correspondant sur msn et avant de se deconnecter il me dit "stay gold". Je me demande ce que cela signifie
Merci d'avance pour votre aide
-------------------
Modifié par bridg le 08-08-2010 14:46
Réponse: Stay gold ?? traduction de headway, postée le 14-07-2010 à 23:40:35
Bonsoir,
Je vais juste faire une suggestion sans toutefois être sûre :
Pourrait-on entendre par là: be as good as gold, autrement dit: be good ?
Cordialement.
-------------------
Modifié par headway le 14-07-2010 23:42
Ou alors quelque chose qui aurait le même sens que 'peace out' qui voudrait simplement dire 'bye bye'.
-------------------
Modifié par headway le 15-07-2010 10:29
Hello Notrepère,
Merci pour votre intervention grâce à laquelle j'ai appris quelque chose; je me rends compte que j'étais loin du sens.
bonne journée à tous.
Réponse: Stay gold ?? traduction de notrepere, postée le 15-07-2010 à 00:05:49
Hello noulouk34!
Here are some links which may help you!
Lien Internet
Lien Internet
Basically it means "I wish only the best for you!"
Réponse: Stay gold ?? traduction de noulouk34, postée le 15-07-2010 à 11:15:20
Thank you Notrepere !
et à toi aussi headway
Réponse: Stay gold ?? traduction de privat, postée le 15-07-2010 à 11:24:40
stay gold veut dire que dieu soit avec toi
Réponse: Stay gold ?? traduction de leonel26, postée le 15-07-2010 à 17:56:02
STAY GOLD c'est une expression qui traduit RESTER FERME.
Réponse: Stay gold ?? traduction de arwen69, postée le 31-07-2010 à 14:47:18
Bonjour,
Désolé de répondre si tardivement mais pour moi, "stay gold" veut dire en gros "rester soi-même", tiré du poème de Robert Frost "Nothing gold can stay" ("jamais or pur ne dure", ou "l'or n'est en rien éternel") qui figure dans le film "The Outsiders" ; enfin, pour moi, c'est la 1ere chose qui me vient à l'esprit.
Voilà un lien qui t'expliquera mieux ;)
Lien Internet
Réponse: Stay gold ?? traduction de ugosims, postée le 03-08-2010 à 00:31:03
On dit en français "rester de marbre" donc peut-être qu'en anglais ils font référence à l'or... Enfin je ne suis pas du tout sûr.
Réponse: Stay gold ?? traduction de ramy200, postée le 08-08-2010 à 14:39:52
-------------------
Modifié par bridg le 08-08-2010 14:44
Réponse inexacte . Elle avait déjà été donnée par un membre anglophone.