<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Langage familier
Message de camila posté le 16-09-2010 à 16:51:31 (S | E | F)
Hello,
Je voudrais savoir si comme en français,en anglais, on peut aussi enlever une lettre, comme par exemple :
je ne peux faire sa.deviendra.j'peux faire sa.
je vais à l'école.deviendra.j'vais à l'école
je ne le crois pas.deviendra.j'le crois pas.
J'ai encore une question : que veut dire ago dans la phrase : ago a cat in garden.
Et encore une petite chose : je voudrais savoir si par exemple, dans la phrase :
Il y a un chat noir dans le jardin, si on met cette phrase-là en anglais, on peut faire ya un chat noir dans le jardin.
Voilà, j'ai essayé d'être le plus claire possible.
d'avance
-------------------
Modifié par willy le 16-09-2010 16:54
-------------------
Message de camila posté le 16-09-2010 à 16:51:31 (S | E | F)
Hello,
Je voudrais savoir si comme en français,en anglais, on peut aussi enlever une lettre, comme par exemple :
je ne peux faire sa.deviendra.j'peux faire sa.
je vais à l'école.deviendra.j'vais à l'école
je ne le crois pas.deviendra.j'le crois pas.
J'ai encore une question : que veut dire ago dans la phrase : ago a cat in garden.
Et encore une petite chose : je voudrais savoir si par exemple, dans la phrase :
Il y a un chat noir dans le jardin, si on met cette phrase-là en anglais, on peut faire ya un chat noir dans le jardin.
Voilà, j'ai essayé d'être le plus claire possible.
d'avance
-------------------
Modifié par willy le 16-09-2010 16:54
-------------------
Réponse: Langage familier de notrepere, postée le 16-09-2010 à 18:10:00 (S | E)
Hello camilla!
Yes, we abbreviate words using contractions and there are also slang expressions like c'mon = come on. There was an earlier thread about this, I'll see if I can find it.
There is becomes There's
I am becomes I'm
etc.
On this site, see:
Lien Internet
et ceci :
Lien Internet
List of standard contractions in English: Lien Internet
For slang, see:
Lien Internet
"ago a cat in garden" makes no sense. What is the context? This is an incomplete sentence because it lacks a verb.
Cordialement
-------------------
Modifié par bridg le 16-09-2010 18:23
Ajoût d'un lien du site.
Réponse: Langage familier de gerondif, postée le 16-09-2010 à 18:35:39 (S | E)
Bonsoir,
"ago a cat in garden" vient d'une erreur française de manipulation du dictionnaire:
vous cherchez à traduire:
"Il y a un chat dans le jardin",
et vous trouvez "ago" certes au sens de "il y a" mais précédé d'un complément de temps,(He arrived 10 minutes ago) et vous mettez le mauvais mot dans votre traduction.
il y a + position de quelqu'un ou de quelque chose quelque part = there is...
There is a cat in the garden ! (There's a cat in the garden pourrait correspondre à votre "ya un chat")
There are two cats in the garden ! (l'expression passe au pluriel)
Sinon, pour répondre à votre interrogation, l'anglais abrège ou contracte beaucoup:
Je ne sais pas: I don't know.
"chsépa": I dunno (écrit ou simplement prononcé)
pour j'peux faire ça (I can do that), l'anglais atténuera le a de can en son (comme la prononciation de la lettre française e de l'alphabet, a,b,c,d,e)
Réponse: Langage familier de camila, postée le 21-09-2010 à 18:49:24 (S | E)
merci pour toute vos réponse.
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais