<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Emploi de settle for
Message de bichekiller posté le 18-11-2010 à 04:56:33 (S | E | F)
Bonsoir,
Je voudrais des précisions quant à l'emploi du verbe "settle for".
Après des recherches sur internet, ça reste un peu ambigu.
J'ai demandé à quelques anglophones de plus.
Je n'arrive pas à saisir la signification précise du verbe :
serait-ce plus accepterqqch quelque chose par défaut, accepter qqch quelque chose alors qu'il y avait mieux mais que c'était notre second choix ou bien accepter tout cours? ou bien s'attendre à?
Je vous expose ma phrase :
"Live for hope, settle for pain."
Dites-moi ce que vous comprenez précisément!
Merci d'avance!
PS : je souhaite faire passer le message "vis pour l'espoir" et d'un autre côté comme une sorte de mais "attends toi à de la souffrance / accepte la souffrance"
-------------------
Modifié par lucile83 le 18-11-2010 08:58
Message de bichekiller posté le 18-11-2010 à 04:56:33 (S | E | F)
Bonsoir,
Je voudrais des précisions quant à l'emploi du verbe "settle for".
Après des recherches sur internet, ça reste un peu ambigu.
J'ai demandé à quelques anglophones de plus.
Je n'arrive pas à saisir la signification précise du verbe :
serait-ce plus accepter
Je vous expose ma phrase :
"Live for hope, settle for pain."
Dites-moi ce que vous comprenez précisément!
Merci d'avance!
PS : je souhaite faire passer le message "vis pour l'espoir" et d'un autre côté comme une sorte de mais "attends toi à de la souffrance / accepte la souffrance"
-------------------
Modifié par lucile83 le 18-11-2010 08:58
Réponse: Emploi de settle for de notrepere, postée le 18-11-2010 à 06:01:37 (S | E)
Hello!
"settle for" has the meaning of "se contenter". It means to be contented with less than you have strived for or dreamed/dreamt of.
I dreamed (dreamt ) of becoming a lawyer but I had to settle for becoming a legal aide.
"I couldn't afford the house I really wanted, so I had to settle for second best." Oxford Lien Internet
In other words, it doesn't impart a very positive message.
I hope this helps.
Réponse: Emploi de settle for de bichekiller, postée le 18-11-2010 à 13:41:56 (S | E)
So what do you think about my sentence? Does it have meaning?
Cause pain is in noway something positive.
"Live for hope, settle for pain." I use "settle for" but there is no fisrt choice, so is it a wrong use?
-------------------
Modifié par lucile83 le 18-11-2010 13:45
Réponse: Emploi de settle for de notrepere, postée le 18-11-2010 à 16:59:03 (S | E)
Hello!
Yes, it's OK, but not very hopeful. If you changed the order, it would be a more positive message:
Contente-toi de ta souffrance mais vis pour l'espoir.
My French isn't very good, so you can alter this as necessary.
Cordialement
Réponse: Emploi de settle for de bichekiller, postée le 18-11-2010 à 17:47:23 (S | E)
I've found other verbs that could match:
- Stick the pain
- brave the pain
- cope with pain
- bear the pain
- face the pain
Which could be close to "expect the pain"?
Réponse: Emploi de settle for de may, postée le 19-11-2010 à 16:28:32 (S | E)
Bonjour
Which could be close to "expect the pain"?
I don't think anybody would expect the pain, in other words looking forward to having pain .
Je pense que le sens de votre première phrase Vie pour l'espoir est mieux jointe avec face the pain, deal with it then something good might happen ( who knows )
Good luck,
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais