<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Traduction/Polar Bear Alert
Message de lisa99 posté le 02-12-2010 à 14:05:50 (S | E | F)
Bonjour
je voudrais savoir comment traduire cette phrase en anglais, j'ai voulu utiliser le traducteur en ligne mais il n'est pas super .
"Polar Bear Alert" est un extrait d’un documentaire sur les ours polaires au Canada .
Merci beaucoup de votre aide .
-------------------
Modifié par lucile83 le 02-12-2010 14:48
Message de lisa99 posté le 02-12-2010 à 14:05:50 (S | E | F)
Bonjour
je voudrais savoir comment traduire cette phrase en anglais, j'ai voulu utiliser le traducteur en ligne mais il n'est pas super .
"Polar Bear Alert" est un extrait d’un documentaire sur les ours polaires au Canada .
Merci beaucoup de votre aide .
-------------------
Modifié par lucile83 le 02-12-2010 14:48
Réponse: Traduction/Polar Bear Alert de flowermusic, postée le 02-12-2010 à 14:20:42 (S | E)
Bonjour lisa99
Faites une proposition. Nous ne pouvons que donner un avis sur votre production et non faire à votre place.
En toute cordialité
Réponse: Traduction/Polar Bear Alert de lisa99, postée le 02-12-2010 à 14:43:14 (S | E)
"Polar Bear Alert" is an excerpt from a documentary on polar bears in Canada.
Merci beaucoup de votre aide .
Réponse: Traduction/Polar Bear Alert de notrepere, postée le 02-12-2010 à 15:18:00 (S | E)
Bonjour!
-------------------
Modifié par notrepere le 02-12-2010 18:38
Sorry, I wasn't paying attention again. 50 lashes!
-------------------
Modifié par lucile83 le 02-12-2010 21:19
Oh no! not lashes np! that's awful! say ..2 hours' detention or two-hour detention
Réponse: Traduction/Polar Bear Alert de flowermusic, postée le 02-12-2010 à 17:59:20 (S | E)
Bonjour à nouveau lisa99
Non Notrepère, Lisa se pose des questions sur la traduction de la phrase en anglais.
"Polar Bear Alert" est un extrait d’un documentaire sur les ours polaires au Canada .
"Polar Bear Alert" is an excerpt from a documentary on polar bears in Canada.
Il s'agit d'ours polaires spécifiques, ceux du Canada. Peut-être vaut-il mieux le spécifier par un article ?
"from" me gêne un peu, j'aurais mis "of" tout simplement. De même "on" me semble collé du français, alors "about" ?
Ce ne sont que des suggestions.
Bon courage
Réponse: Traduction/Polar Bear Alert de lucile83, postée le 02-12-2010 à 18:25:28 (S | E)
Hello,
Here is my suggestion:
"Polar Bear Alert" is an excerpt from a documentary about the polar bears in Canada.
- flowermusic, 'from' is OK; 'about' is right; addition of 'the' as they speak about the bears living in Canada.
Best wishes!
Réponse: Traduction/Polar Bear Alert de flowermusic, postée le 02-12-2010 à 23:32:11 (S | E)
Merci Lucile, pour vos précisions. J'ai toujours tendance à me méfier de ce qui est trop près du français ; grâce à vos remarques, je trouverai l'équilibre tout en apportant un peu mon aide.
Bonne nuit à vous et à Lisa99
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais