<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Correction/live - leave
Message de advance posté le 08-12-2010 à 16:11:58 (S | E | F)
Hello !
Voilà la question que je me pose :
On dit : I can't live without you ou peut-on dire aussi
I can't leave without you ????
Comme ils se prononcent pareil, je ne sais plus...Pour ma part, je pense que la première est meilleure mais j'ai besoin de l'avis d'un(e) expert(e) !
Thank you !
-------------------
Modifié par lucile83 le 08-12-2010 16:46
Message de advance posté le 08-12-2010 à 16:11:58 (S | E | F)
Hello !
Voilà la question que je me pose :
On dit : I can't live without you ou peut-on dire aussi
I can't leave without you ????
Comme ils se prononcent pareil, je ne sais plus...Pour ma part, je pense que la première est meilleure mais j'ai besoin de l'avis d'un(e) expert(e) !
Thank you !
-------------------
Modifié par lucile83 le 08-12-2010 16:46
Réponse: Correction/live - leave de gerondif, postée le 08-12-2010 à 16:18:35 (S | E)
Bonjour,
ils ne se prononcent pas "pareil":
I can't live without you: [liv] i court: je ne peux pas vivre sans toi.
I can't leave without you: [li:v] i long: je ne peux pas partir sans toi.
Réponse: Correction/live - leave de headway, postée le 08-12-2010 à 16:18:46 (S | E)
Bonjour,
live se prononce: liv
leave se prononce: li:v
Attention, 'je' s'écrit 'I', non 'i'.
Cordialement.
Headway.
Réponse: Correction/live - leave de limz90, postée le 08-12-2010 à 16:23:01 (S | E)
Bonjour,
Il est bien vrai qu'ils se prononcent à peu près
to live:vivre,résider,habiter,...
par contre,to leave:laisser,quitter,abandonner,...
Donc on peut dire:"I can't live with you" et pour l'autre on peut dire"I can't leave you".
Bonne compréhension!
-------------------
Modifié par lucile83 le 08-12-2010 16:48
Réponse: Correction/live - leave de advance, postée le 08-12-2010 à 16:37:07 (S | E)
merci de vos réponses et en effet, il y une petite nuance de prononciation...Quant au "i" c'est effectivement "I".
Est-ce que ces deux phrases se disent ou sont correctes ? Je sais que la première est valable mais la deuxième , je n'en suis pas sûr...
Je ne peux pas partir sans toi = I can't leave without you
Merci de votre aide !
-------------------
Modifié par lucile83 le 08-12-2010 16:51
Réponse: Correction/live - leave de advance, postée le 08-12-2010 à 19:14:35 (S | E)
Please help me ! is it right or is it wrong ?
I can't leave without you
Thank you
Réponse: Correction/live - leave de gerondif, postée le 08-12-2010 à 19:23:49 (S | E)
Bonsoir,
je vous ai donné les deux phrases et leurs deux sens, donc elles existent !!
Mon compagnon blessé dans la fusillade alors que nous quittons la banque avec le butin (oui, je me fais un film !!) me dit de le laisser et de m'enfuir, mais, moi, fidèle et chevaleresque, je lui réponds:
I can't leave without you ! (le verbe serait un peu mou dans ce contexte: I can't go without you, I can't run away without you, I can't leave you behind )
Vous avez une promotion au Japon et vous demandez à votre épouse de vous suivre car:
I can't live without you !
I couldn't leave for Japan without you, my darling !
I can't leave without you ! You've got to come with me !
Votre belle-mère vous dit alors que vous comptiez partir en vacances sans elle:
You can't leave without me ! I(accentuez le I) have got the money !!
Cette phrase existe bien !!
-------------------
Modifié par lucile83 le 08-12-2010 21:31
Réponse: Correction/live - leave de advance, postée le 08-12-2010 à 23:33:19 (S | E)
Merci gérondif !
xxxxx
merci pour l'explication,
merci beaucoup,
Advance
-------------------
Modifié par lucile83 le 08-12-2010 23:40
Réponse: Correction/live - leave de dsmith, postée le 09-12-2010 à 07:31:51 (S | E)
Bonjour,
Est-ce que le son du "i" dans live existe en français? Je remarque que c'est souvent qu'une personne d'origine française prononce live comme leave. Ou "with" comme weeth.
Réponse: Correction/live - leave de anonyme, postée le 09-12-2010 à 17:30:33 (S | E)
gerondif, vous remuez le couteau dans la plaie ! "You can't leave without me!" ... Mon cauchemar de vacances, en forme de mother-in-law ..
Sans rancune ! Bonne soirée !
Réponse: Correction/live - leave de gerondif, postée le 09-12-2010 à 17:39:09 (S | E)
Bonsoir,
Tâchez de vous remettre, anonyme ! Sorry about that !!
pour dsmith, il y a un i court en français (gifle, bile, pic) mais plus intense que le i court anglais qui tire un peu plus vers le é accent aigu.
"un site" est plus intense en i que "sit down".
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais