<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Aide traduction citations
Message de many38 posté le 27-12-2010 à 18:29:36 (S | E | F)
Bonjour,
J'ai 2 citations à traduire et j'aimerais savoir si mes traductions sont correctes.
N'attends pas que les évènements arrivent comme tu le souhaites, décide de ce qui t'arrive et tu seras heureux.
Do not wait that the events arrive as you wish it, decide on what arrive at you and you will be happy.
Ne rêve pas ta vie, vis tes rêves
Do not dream about your life, about lives your dreams
J'aimerais savoir si c'est juste.
Merci.
-------------------
Modifié par lucile83 le 27-12-2010 18:38
Message de many38 posté le 27-12-2010 à 18:29:36 (S | E | F)
Bonjour,
J'ai 2 citations à traduire et j'aimerais savoir si mes traductions sont correctes.
N'attends pas que les évènements arrivent comme tu le souhaites, décide de ce qui t'arrive et tu seras heureux.
Do not wait that the events arrive as you wish it, decide on what arrive at you and you will be happy.
Ne rêve pas ta vie, vis tes rêves
Do not dream about your life, about lives your dreams
J'aimerais savoir si c'est juste.
Merci.
-------------------
Modifié par lucile83 le 27-12-2010 18:38
Réponse: Aide traduction citations de dolfine56, postée le 27-12-2010 à 19:07:13 (S | E)
Bonsoir many,
N'attends pas que les évènements arrivent comme tu le souhaites, décide de ce qui t'arrive et tu seras heureux.
Do not wait that the events arrive as you wish
Ne rêve pas ta vie, vis tes rêves
Do not dream
to arrive= arriver quelque part.
il faut un autre verbe qui signifie se produire.
it's up to you.
Réponse: Aide traduction citations de many38, postée le 28-12-2010 à 07:22:14 (S | E)
Bonjour,
Donc le traducteur du site, n'a pas traduit pareil que vous car je me suis aidé du traducteur.
-------------------
Modifié par lucile83 le 28-12-2010 18:14
Réponse: Aide traduction citations de tomber22, postée le 28-12-2010 à 07:52:42 (S | E)
Bonjour,
voici un petit conseil: essaie de ne pas trop te fier à un traducteur.
Car il traduit mot à mot la phrase que tu écrit et non l'idée générale du texte en question. (C'est encore plus éloquent pour une chanson ou un poème)
Essaie plutôt de te baser sur tes connaissances ou viens, comme tu viens de le faire, demander de l'aide sur les forums.
Cordialement.
Réponse: Aide traduction citations de many38, postée le 28-12-2010 à 17:09:01 (S | E)
Bonjour,
Je voudrais savoir si mes traductions sont justes et avoir plusieurs avis.
Merci.
Réponse: Aide traduction citations de flowermusic, postée le 28-12-2010 à 17:34:21 (S | E)
Bonjour Many38
Faites d'abord vos propres propositions, et non pas celles du traducteur en ligne.
De plus, des avis vous ont déjà été donnés, mais aucune modification ne vient de votre part. Je pense que vous savez utiliser un ditionnaire, non ?
Où est l'intérêt de corriger un traducteur en ligne ?
Faites des propositions, on pourra alors vous orienter, vous diriger vers des points de grammaire, par exemple ; c'est ainsi que vous en tirerez le meilleur bénéfice.
Cordialement
Réponse: Aide traduction citations de dolfine56, postée le 28-12-2010 à 17:56:05 (S | E)
Bonsoir,
Comme l'a très bien dit Flowermusic, je vous ai laissé des indices....à vous de corriger!!
Réponse: Aide traduction citations de lucile83, postée le 28-12-2010 à 18:21:58 (S | E)
Bonjour many38,
Puisque vous désirez plusieurs avis je vais donner le mien aussi
Si j'avais lu plus en détail vos phrases traduites j'aurais vu que c'était le résultat d'un traducteur en ligne, et j'aurais fermé ou supprimé votre demande.
Je vous laisse donc un peu de temps pour nous faire une proposition qui soit un travail personnel, faute de quoi votre topic sera fermé.
Best wishes!
Réponse: Aide traduction citations de many38, postée le 28-12-2010 à 18:36:04 (S | E)
Bonsoir,
"Ne rêve(s)
Je dirais "Don't dream your life, live your dreams"
"N'attends pas que les évènements arrivent comme tu le souhaites, décide de ce qui t'arrive et tu seras heureux."
Je dirais 'Don't wait that the events arrive as you wish, decide on what happen to you and you"ll be happy"
-------------------
Modifié par lucile83 le 28-12-2010 21:11
-------------------
Modifié par many38 le 30-12-2010 08:34
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais