<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Present perfect continuous
Message de nys222 posté le 08-01-2011 à 04:08:39 (S | E | F)
Bonjour,
Je débute avec l'anglais, je voudrais dire :
J'ai travaillé pour Sony pendant 3 ans
et
Je travaille pour Sony depuis 3 ans
Lesquelles correspondent ?
I have been working for sony for 3 years
I'm working for sony for 3 years
I worked for sony for 3 years
I have worked for sony for 3 years
autre ...
Je n'arrive pas à les différencier; quelqu'un peut-il m'aider ??
Merci d'avance.
-------------------
Modifié par lucile83 le 08-01-2011 06:56
Message de nys222 posté le 08-01-2011 à 04:08:39 (S | E | F)
Bonjour,
Je débute avec l'anglais, je voudrais dire :
J'ai travaillé pour Sony pendant 3 ans
et
Je travaille pour Sony depuis 3 ans
Lesquelles correspondent ?
I have been working for sony for 3 years
I'm working for sony for 3 years
I worked for sony for 3 years
I have worked for sony for 3 years
autre ...
Je n'arrive pas à les différencier; quelqu'un peut-il m'aider ??
Merci d'avance.
-------------------
Modifié par lucile83 le 08-01-2011 06:56
Réponse: Present perfect continuous de lucile83, postée le 08-01-2011 à 07:08:02 (S | E)
Hello,
-J'ai travaillé pour Sony pendant 3 ans ...cela dépend si vous y travaillez encore;
si vous n'y travaillez plus = I worked for Sony for 3 years
si vous y travaillez encore = I have worked/I have been working for Sony for 3 years
-Je travaille pour Sony depuis 3 ans ...
là vous y travaillez encore = I have worked/I have been working for Sony for 3 years
Forme simple si vous n'insistez pas sur la durée
Forme progressive si vous insistez sur la durée
Vous avez de nombreux tests avec cours ici:
Lien Internet
à vous de choisir le passé ou le present perfect dans la liste, ou autres thèmes.
Best wishes.
Réponse: Present perfect continuous de nys222, postée le 08-01-2011 à 17:51:59 (S | E)
Merci de votre réponse.
Juste un complément d'information, si j'utilise les phrases suivantes :
I work for sony for 3 years
I'm working for Sony for 3 years
Comment traduisez-vous cela ?
A moins que cela ne soit pas du tout utilisé ?
Réponse: Present perfect continuous de lucile83, postée le 08-01-2011 à 18:03:23 (S | E)
Hello,
I work for Sony for 3 years
I'm working for Sony for 3 years
oops, ces 2 phrases sont incorrectes.
Action commencée dans le passé et qui continue dans le présent = present perfect, continu ou simple.
Réponse: Present perfect continuous de nys222, postée le 08-01-2011 à 18:06:28 (S | E)
Merci de votre réponse "rapide" ^^
et dernière question qu'est-ce qui distingue le present perfect simple du present perfect continu?
-------------------
Modifié par nys222 le 08-01-2011 18:31
-------------------
Modifié par lucile83 le 08-01-2011 19:26
Réponse: Present perfect continuous de gerondif, postée le 08-01-2011 à 18:31:23 (S | E)
Bonsoir,
vous mettez le doigt sur un problème épineux:
1) action datée et terminée: prétérit:
I worked for Sony in 2000. c'est du passé, terminé, un souvenir.
Cette même phrase devient:
I worked for Sony from 1997 to 2000. idem, souvenir, c'est terminé.
Dans ce cas, for signifie pendant:
I worked for Sony for three years, from 97 to 2000.
2) Vous y travaillez encore en ce moment:
I am working for Sony (at the moment).
Pour faire simple,c'est cette phrase que vous allez enrichir avec "depuis"
3) I have been working for Sony for three years.
Je travaille pour Sony depuis 3 ans.
I have been working for Sony since 2007.
Je travaille pour Sony depuis 2007.
On peut donc dire que for ou since au sens de depuis réclament un present perfect continuous.
imaginez que la ligne de partage entre le présent et le passé soit un petit muret: vous mettez un pied de chaque côté, un pied dans la passé, l'autre dans le présent et en regardant sur votre gauche dans le passé, vous vous dites; j'ai travaillé ces trois dernières années pour Sony. Puis , vous tournez la tête vers la droite , vers le présent contigu au futur, et vous vous dites, je suis encore en train de travailler pour eux; Pour moi, c'est cela l'image d'un présent perfect continuous avec depuis.
La différence entre présent perfect continuous ou pas ?
la voiture était sale et maintenant elle est propre: vous le constatez et vous dites:
he has washed the car. Vous constatez, les deux pieds dans le présent, qu'une action a été faite dans le passé, la date importe peu, ce qui compte, c'est que ce soit fait.
Vous rentrez, tout sale, épuisé, tout mouillé, de la mousse plein les cheveux, et vous dites:
I have been washing the car ! Vous insistez donc sur la durée de ce pénible travail.
Avec "depuis", normalement on met un present perfect continuous puisqu'on insiste sur la durée avec ce complément de temps en depuis:
I have been working for Sony for 10 years/ since 2000.
Maintenant, si le constat l'emporte sur la durée, on peut se dispenser de l'ing et revenir au present perfect simple:
I have worked for Sony for 10 years, so I know what I am talking about !
De plus , certains verbes n'existent pas en "ing" ils seront donc au présent perfect normal avec depuis:
I have had this car for 10 years.
I have known her for 10 years.
I have been here for 10 minutes.
Bonne soirée quand même !!
<< Forum anglais: Questions sur l'anglais