Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Attendant at birth
Message de mel_gigi posté le 25-03-2011 à 21:28:22 (S | E | F)
Hello tout le monde
Je suis en train de traduire un acte de naissance de l'anglais vers le français.
Il y a : attendant to birth
j'ai trouvé = is a midwife, physician, obstetrician, nurse, or other health care professional who provides basic and emergency health care services to women and their newborns during pregnancy, childbirth and the postpartum period
Puis-je traduire par = personnel présent lors de l'accouchement?
Je ne trouve aucune correspondance. Je n'ai peut-être pas le bon dictionnaire.... qui a un dictionnaire juridique?
Merci beaucoup
Mél
-------------------
Modifié par lucile83 le 25-03-2011 21:35
Message de mel_gigi posté le 25-03-2011 à 21:28:22 (S | E | F)
Hello tout le monde
Je suis en train de traduire un acte de naissance de l'anglais vers le français.
Il y a : attendant to birth
j'ai trouvé = is a midwife, physician, obstetrician, nurse, or other health care professional who provides basic and emergency health care services to women and their newborns during pregnancy, childbirth and the postpartum period
Puis-je traduire par = personnel présent lors de l'accouchement?
Je ne trouve aucune correspondance. Je n'ai peut-être pas le bon dictionnaire.... qui a un dictionnaire juridique?
Merci beaucoup
Mél
-------------------
Modifié par lucile83 le 25-03-2011 21:35
Réponse: Attendant at birth de dolfine56, postée le 25-03-2011 à 22:22:57 (S | E)
Bonsoir,
An attendant to birth is "une sage femme". la personne qui assiste l'accouchement.
voici un lien:
Lien Internet
Hope this helps.
Réponse: Attendant at birth de mel_gigi, postée le 26-03-2011 à 08:18:30 (S | E)
oui merci ! Je ne trouve en effet pas de correspondance, je dois donc paraphraser !
Bon w-e !
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais