Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


[Allemand]Vérification quelques phrases

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Vérification quelques phrases
Message de luks posté le 27-03-2011 à 19:54:42 (S | E | F)
Bonjour,

J'ai rédigé une expression écrite mais il y a certains points où j'ai des difficultés ou dont je doute (souvent avec les déclinaisons). Je sais que je m'y prend tard mais si par hasard vous avez un petit moment ce soir, et que vous pouvez essayer d'y jeter un coup d'œil et corriger ce que vous pouvez (je compte la recopier au propre aux alentour de 21h 22h), ça m'aiderait bien.

- "Es gibt [...] Geburtsproblemen". Ce mot est-il correct pour parler des problèmes de natalité (trop faibles) ?

- "Die Frauen kriegen nicht genug Kinder". Il ne faut pas de -n à Kinder n'est-ce pas ?

- "Wir werden sehen ob dieses geburtruckgang sich nur...". J'ai un doute à propos du -dieses, le cas est-il bien le génitif ?

- "Der Ruckgang der Geburtenrate...". Est-ce bien -der, càd le Datif, ici ?

- "In Deutschland kriegt 2008 eine Frau durschnitt nur 1,36 Kinder...". L'année est-elle correctement placée ici ? La construction avec durschnitt est-elle bonne ?

- "Dieses ruckgang können wir...". Ruckgang est à la base masculin, j'ai donc utilisé le génitif, est-ce correct ?

- "Am meinsten die Frauenerwerbsquoten zu nimmt, am wenigsten Kinder es gibt". La construction de cette phrase est-elle correcte ?

- [...] die Aktuelle Wirtschaftliche Krisis und den [accusatif ?] der mitkommt". Je voulais dire à la fin : "qui va avec". Est-ce correct comme je l'ai marqué ?

Merci beaucoup !


Réponse: [Allemand]Vérification quelques phrases de bluebabe, postée le 27-03-2011 à 21:23:53 (S | E)

Bonsoir luks,

Voici ta correction :



- "Es gibt [...] Geburtsproblemen". Quand tu utilises
"Geburts-" ça se rapporte à la naissance, donc le problème sera plus
médical, toi tu parles de natalité, ce sera donc "Geburtenprobleme"
accusatif donc pas de n.

- "Die Frauen kriegen
nicht genug Kinder".
Il ne faut pas de -n à
Kinder n'est-ce pas ? Non, comme au-dessus, c’est un
COD, donc accusatif.
Au pluriel, le n se met au datif et au génitif




- "Wir werden sehen ob dieses geburtruckgang sich
nur...".
J'ai un
doute à propos du -dieses, le cas est-il bien le génitif ? Non c’est un sujet, donc nominatif => Der Gang et G
majuscule car c’est un nom.




- "Der Ruckgang der Geburtenrate...". Est-ce
bien -der, càd le Datif, ici ?
Oui, c’est bien der, mais c’est du génitif. 



- "In Deutschland kriegt 2008 eine Frau durschnitt
nur 1,36 Kinder...".
L'année est-elle correctement placée ici ? Je dirais plutôt : "In Deutschland, kriegte eine Frau, im
Jahre 2008, durschnitt nur 1,36 Kinder..."
ou "2008,
kriegte eine Frau in Deutschland durschnitt nur 1,36 Kinder..."
La construction avec
durschnitt est-elle bonne ? Oui.




- "Dieses ruckgang
können wir...".
Ruckgang est à la base masculin, j'ai donc utilisé
le génitif, est-ce correct ? Non c’est un sujet, donc
nominatif et avec majuscule.




- "Am meinsten die Frauenerwerbsquoten zu nimmt, am
wenigsten Kinder es gibt". La construction de cette phrase est-elle
correcte ?
Non, c’est „Je mehr die Frauenerwerbsquote zunimmt, desto weniger Kinder
gibt es.




- [...] die Aktuelle Wirtschaftliche Krisis und den
[accusatif ?] der mitkommt".
Je voulais dire à la fin : "qui va avec". Est-ce correct comme
je l'ai marqué ? Je ne comprends pas la fin, mais à
partir du moment ou tu mets und, la suite prendra la même déclinaison, donc si die
Aktuelle Wirtschaftliche Krisis est le sujet, la suite aussi.


Bonne soirée
Bluebabe







Réponse: [Allemand]Vérification quelques phrases de luks, postée le 27-03-2011 à 21:30:51 (S | E)
Merci beaucoup pour votre aide, c'est parfait ! Bonne soirée !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |