Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
2010-2011
Message de missaurelle posté le 25-04-2011 à 18:20:49 (S | E | F)
Bonjour,
Il y a une question que je me pose depuis un moment, comment lire "2010" ou "2011" en anglais, car l'un de mes professeurs avait dit que l'on pouvait aussi bien dire "twenty-ten" que "two thousand and ten" cependant, je remarque que personne ne dit "twenty-ten".
Donc, les deux sont-ils possibles ou seul l'un des deux est-il utilisé ?
Merci d'avance pour vos réponses. !
-------------------
Modifié par lucile83 le 25-04-2011 19:33
Message de missaurelle posté le 25-04-2011 à 18:20:49 (S | E | F)
Bonjour,
Il y a une question que je me pose depuis un moment, comment lire "2010" ou "2011" en anglais, car l'un de mes professeurs avait dit que l'on pouvait aussi bien dire "twenty-ten" que "two thousand and ten" cependant, je remarque que personne ne dit "twenty-ten".
Donc, les deux sont-ils possibles ou seul l'un des deux est-il utilisé ?
Merci d'avance pour vos réponses. !
-------------------
Modifié par lucile83 le 25-04-2011 19:33
Réponse: 2010-2011 de gerondif, postée le 25-04-2011 à 18:41:37 (S | E)
Bonjour,
jusqu'en l'an deux mille on avait deux solutions:
en 1953: in nineteen hundred and fifty-three.
en 1953: in nineteen fifty-three. (en supprimant donc hundred and)
cas particulier des dates abrégées: en 1906: in nineteen "o" six .(lettre o de l'alphabet pour les dates de 1901 à 1909 par exemple)
Les débuts de siècles se prononcent toujours de façon complète, avec hundred ou thousand:
en l'an 1000: in one thousand.
en 1800: in eighteen hundred.
en 2000: in two thousand
Après l'an deux mille, normalement, on ne peut plus supprimer "hundred and" mais l'habitude fait que si:
en 2010: théoriquement, une seule forme possible: in two thousand and ten.
(vous vous souvenez de la régle qui dit que on garde and derrière thousand même quand il y a zéro centaines:
2315: two thousand, three hundred and fifteen.
2015: two thousand and fifteen (le and qui suit cent mange la virgule qui suit mille)
en 2010: souvent on imite le sytème d'avant:
en 1953: 19/53: in nineteen fifty-three.
en 2010: 20/10: in twenty ten.
Cela se dit assez souvent mais c'est en théorie grammaticalement incorrect car on ne peut pas le développer:
en 1953: in nineteen (hundred and) fifty-three. ok!
en 2010 : in twenty hundred and ten ? impossible!" vingt cent dix" n'existe pas !
Donc on trouve pour "en 2011": "in twenty eleven" et "in two thousand and eleven", le premier est plus familier, le second beaucoup plus sûr dans un devoir parce qu'inattaquable!
Réponse: 2010-2011 de may, postée le 25-04-2011 à 19:24:14 (S | E)
Bonjour,
..... comment lire "2010" ou "2011" en anglais, car l'un de mes professeurs avait dit que l'on pouvait aussi bien dire "tewenty-ten" que "two thousand and ten" cependant, je remarque que personne de dit "twenty-ten".
Donc, les deux sont-ils possibles ou seul l'un des deux est-il utilisé?
Oui, les deux sont possibles. There is nothing wrong to say twenty-ten (and yes, with a hyphen), and according to me it clearly indicates we are in the twentieth century.
Cordially,
-------------------
Modifié par may le 25-04-2011 20:29
Hello Ariane, you may say ME (You're absolutely right! I am still in the twentieth century
Réponse: 2010-2011 de missaurelle, postée le 25-04-2011 à 19:25:37 (S | E)
Merci pour vos réponses !
Réponse: 2010-2011 de ariane6, postée le 25-04-2011 à 19:59:55 (S | E)
Hello MAY, you MAY say, in the twenty-first century... May I
-------------------
Modifié par lucile83 le 25-04-2011 21:06
Réponse: 2010-2011 de may, postée le 25-04-2011 à 20:33:21 (S | E)
See above, Ariane
Réponse: 2010-2011 de razzor, postée le 25-04-2011 à 20:57:08 (S | E)
Bonjour,
Pour ce qui est des années 2010, 2011, 2012 etc. on peut dire soit "twenty ten"
Moi personnellement je dis "two thousand and ten" mais j'entends les deux
En fait, lors du nouvel an 2010, je me suis posé la même question
See you.
-------------------
Modifié par lucile83 le 25-04-2011 21:07
Réponse: 2010-2011 de missaurelle, postée le 26-04-2011 à 10:00:21 (S | E)
Merci beaucoup !
Réponse: 2010-2011 de gerondif, postée le 26-04-2011 à 10:06:24 (S | E)
Hello,
wikipedia says:
Among experts and the general public, there is a debate as to how specific years of the 21st century should be pronounced in English. The year 2010 is pronounced either "twenty ten" or "two thousand (and) ten".
"twenty ten" without a hyphen.
the and is often forgotten in the USA in "two thousand and ten"
Have a look at this article also found on google typing "in twenty ten":
2010: 'Twenty ten' vs. 'two thousand ten'
LANGUAGEJanuary 01, 2010|By Nanette Asimov, Chronicle Staff Writer
Grammar stickler Tom Torriglia
Credit: Chris StewartHow do you say "2010"?
Coming off of "two thousand nine," you'll probably say "two thousand ten." In fact, 4 out of 5 YouTube videos randomly reviewed by The Chronicle have people pronouncing it that way.
But you would be wrong, so wrong, according to the National Association of Good Grammar.
"NAGG has decided to step in and decree that (2010) should officially be pronounced 'twenty ten,' and all subsequent years should be pronounced as 'twenty eleven,' 'twenty twelve,' etc.," proclaims the association's news release.
The National Association of Good Grammar - essentially a guy named Tom Torriglia and some friends who also paid attention in English class - say people have been mispronouncing the year for 10 years.
"NAGG is here to put everybody back on the correct path," Torriglia said by phone from his home in San Francisco. "We lost the battle when we went from 1999 to 2000 - but now we're hoping to win the war."
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais