Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


Traduction

Cours gratuits > Forum > Néerlandais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Traduction
Message de luna_lune posté le 16-05-2011 à 18:26:14 (S | E | F)
Bonjour,
je voudrais vous demander votre aide pour la traduction d'une petite phrase, s'il vous plaît
vanuit uw eigen planningssoftware reminders verzenden naar uw klant of patiënt.
A partir de votre propre …
Je ne sais pas trop comment la traduire, j'espère que vous pourrez m'aider.
Cordialment
Luna

-------------------
Modifié par mariebru le 16-05-2011 23:17


Réponse: Traduction de mariebru, postée le 16-05-2011 à 23:21:08 (S | E)
Bonsoir,

Je propose :

A partir de la planification de votre rappels envoyés à votre client ou patient...

mais il faut voir si cela "colle" avec le contenu de votre texte.




Réponse: Traduction de luna_lune, postée le 17-05-2011 à 00:10:26 (S | E)
bonjour,

Merci pour votre réponse, mais je pense que vous avez mal compris la phrase.

Vanuit uw eigen planningssoftware reminders verzenden naar uw klant of patiënt.

reminders = sujet

naar uw klant op patient = COI

Envoyez des rappels à vos clients ou patients à partir de votre propre logiciel de plannification

Moi je l'autais traduit comme ça

Vous en pensez quoi? svp



Réponse: Traduction de ilona2, postée le 17-05-2011 à 19:10:34 (S | E)
Bonsoir luna lune,
Je ne suis pas totalement sûre de ma traduction, mais elle serait plus proche de la vôtre.
Je vous propose donc: "À partir de votre propre logiciel de planification, envoyez des rappels à votre client ou patient."
Bon courage! Ilona2.



Réponse: Traduction de mariebru, postée le 17-05-2011 à 19:17:49 (S | E)
Vous avez tout à fait raison !

J'ai été distraite, la fatigue sans doute, il était fort tard !

Désolée.

La traduction d'ilona2 est bonne.



Réponse: Traduction de luna_lune, postée le 17-05-2011 à 20:41:31 (S | E)
Bonjour,

Merci beaucoup!

Ne vous inquiétez pas maribru ça peut arriver à tout le monde.

J'ai une petite question pourquoi la structure de ma frase n'est pas correcte svp

Merci

Cordialment

Luna_lune




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Néerlandais


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |